Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Mateusz Birkut's brigade... aims to lay 28,000 bricks during the course of one shift... Бригада Матеуша Биркута хочет уложить 28 тысяч кирпичей в течение одной смены...
But as Mr. Lewicki no doubt discovered during his whirlwind weekend. Neurologists are a crazy bunch... Но, без сомнения, мистер Левики выяснил в течение выходных, что неврология - это сборище безумных...
If only we knew where a bunch of sailors would hang out during Fleet Week... Если бы мы только знали, где моряки собираются в течение недели ВМС...
It was during those few minutes that something else occurred. В течение этих нескольких минут произошло кое-что ещё.
Well, he was writing his manuscript during that period of time. Ну, он написал эту рукопись в течение этого времени.
Unfavourable or complex tax systems can kill off young enterprises in the start-up phase and during the critical first years of business. Неблагоприятные или сложные системы налогообложения могут удушить молодежное предпринимательство на начальном этапе и в течение критических первых лет его становления.
In 2005 Skp left the band during a tour, reportedly because of creative differences. В 2005 Skp оставил полосу в течение тура, по сообщениям из-за творческих различий.
If the date in the phone is not set, program will set it during next data update. Если в телефоне не установлена дата, программа установит ее в течение следующего обновления данных.
We went through several wars during my time in New York. Мы занимались несколькими войнами в течение моей работы в Нью-Йорке.
Try to understand the sectors in the city that could play different roles during the 24 hours. Попытайтесь понять районы города они должны играть разную роль в течение 24 часов.
We don't see much of them during the day. Мы не часто их видим в течение дня.
Sounds like Carter knew a lot of guys during the war. Звучит так, будто Картер познакомилась со множеством парней в течение войны.
Okay, well, then another time during the day. В любое время в течение дня.
None of the other bedrooms are heated during the winter. Все другие спальни не отапливаются в течение зимы.
So the psychedelic cheerleaders from the East and West coasts didn't meet at all during the 1960s. Таким образом, психоделические чирлидеры Восточного и Западного побережий в течение 60-х так и не увиделись.
Bill Masters has yet to devise the baby guaranteed to arrive during business hours. Биллу Мастерсу еще предстоит зачать ребенка запланированного по прибытию в течение рабочего дня.
Well, I'll... I'll come by after school during the week. Ну, я пойду... я зайду после школы в течение недели.
And during ten years that seemed like five to him, he perfectly managed. И в течение 10 лет которые пролетели для него как пять, он отлично справлялся.
I really craved for it during my military service Как же я мечтал о ней в течение моего срока службы в армии
And we're going to then download that data and see just how active you are during the day. И мы потом соберем данные и посмотрим, насколько вы активны в течение дня.
And during that same period you completely refrained from... И в течение этого же периода вы полностью воздерживаются от...
How did you feel during those few minutes when the... fantastic, never better. Как вы себя чувствовали в течение тех нескольких минут когда... фантастически, как никогда хорошо.
But during those days, I thought a lot about my life. Но в течение этих дней, я много думала о своей жизни.
You know, my meetings are only during the days. У меня встречи буду только в течение дня.
And during those long, agonizing nights in the burn ward, Billy's fear was slowly replaced by something else. И в течение этих долгих мучительных ночей в палате, страх Билли постепенно заменяло нечто другое.