Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Add amount transferred from General Fund to adjust material consumption during the period Плюс средства, переведенные из Общего фонда в целях учета материального потребления в течение рассматриваемого периода
There was considerable improvement in the utilization of available funds during 1992-1993. З. В течение 1992-1993 годов значительно улучшилось использование выделенных средств.
The activities of the Special Committee during those meetings are reflected in document A/49/67 (paras. 2-6). Ход работы Специального комитета в течение этих заседаний отражен в документе А/49/67 (пункты 2-6).
The lawyer added that seven of these detainees were to be released during the first wave of releases. Этот адвокат также указал, что 7 из этих лиц, задержанных в административном порядке, подлежали освобождению в течение первой серии освобождений.
According to the same source, at least 15 settlements had been enlarged during the same period. Согласно информации из этого же источника, в течение того же периода было расширено по крайней мере 15 поселений.
No more than one candidate from any given State is awarded a fellowship during the same year. В течение одного и того же года стипендии предоставляются не более чем одному кандидату от любой отдельно взятой страны.
Additional personnel will be deployed during this mandate period, which covers the winter months. В течение этого мандатного периода, охватывающего зимние месяцы, будет размещен дополнительный персонал.
Several sections are expected to move from the Force headquarters at Zagreb to Pleso during the current mandate period. Предполагается, что в течение текущего мандатного периода несколько секций будет переведено из штаб-квартиры сил в Загребе в Плесо.
Provision is made for training to enable development staff to utilize software that was purchased during the previous mandate. Предусматриваются ассигнования для учебной подготовки, которая позволила бы разработчикам использовать программные средства, приобретенные в течение предыдущего мандатного периода.
Each beneficiary was given a monthly allowance to meet basic needs during the six-month training period. Каждому бенефициару выделялась месячная сумма для удовлетворения основных нужд в течение шести месяцев обучения.
I must express my satisfaction with the progress achieved within this framework of cooperation during the period covered by this report. Я должен выразить свое удовлетворению успехами, достигнутыми в рамках этого сотрудничества в течение периода, охватываемого настоящим докладом.
Table 4 indicates the percentage of women recruited through the appointment and promotion bodies during the first half of 1994. В таблице 4 приводятся данные о доле женщин, набранных через органы по назначениям и повышению в должности в течение первой половины 1994 года.
Provision had been made for the rental of 201 vehicles during the mandate period. Ассигнования были выделены на аренду 201 автотранспортного средства в течение мандатного периода.
The programme is targeted to be completed during 1995. Предполагается завершение программы в течение 1995 года.
UNDP expenditures during 1993, analysed by source of fund and by country, are shown in schedules 5.4 and 5.5, respectively. Расходы ПРООН в течение 1993 года с разбивкой по источникам финансирования и по странам приводятся в таблицах 5.4 и 5.5, соответственно.
Internal audit coverage of ITC during the 1992-1993 biennium mainly comprised a review of 10 technical cooperation projects. Внутренняя ревизия ЦМТ в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов охватывала главным образом обзор десяти проектов в области технического сотрудничества.
Several factors contributed to the decline in the number of UNDP-funded projects at ITC during the 1992-1993 biennium. Сокращение числа финансируемых ПРООН проектов в ЦМТ в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов было обусловлено несколькими факторами.
ITC informed the Board that there were no write-offs during the 1992-1993 biennium in respect of losses of cash or property. ЦМТ сообщил Комиссии, что в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов не производилось списания недостающей наличности или имущества.
It was finally introduced and passed during the first week of July 1994. В конечном счете он был внесен на рассмотрение и принят в течение первой недели июля 1994 года.
The active programme is moral and civic education which is conducted for 8 to 10 hours in each class during the year. Активная программа посвящена нравственному и гражданскому воспитанию, и на нее в течение года отводится 8-10 часов в каждом классе.
Furthermore, during July and August 1994 Bosnian Serb forces perpetrated bombardments on the Dubrovnik area of Croatia. Кроме того, в течение июля и августа 1994 года силы боснийских сербов подвергли бомбардировкам район Дубровника в Хорватии.
He further claims that during that period, he was kept chained. Далее он утверждает, что в течение этого периода он был закован в цепи.
Two executions by lethal gas had taken place during 1992, approximately one year after the extradition of Mr. Ng. В течение 1992 года, приблизительно через год после выдачи г-на Нг, были произведены две казни посредством применения газа.
The total cost for each SIDS during the four years of support is shown in table 1. Общая сумма расходов по осуществлению проекта в каждом из малых островных развивающихся государств в течение четырехлетнего периода финансирования указана в таблице 1.
A consultant study was prepared during 1994, entitled "A Human Development Agenda for Disability: Statistical Considerations". В течение 1994 года было подготовлено консультативное исследование "Программа деятельности по развитию людских ресурсов: статистические выкладки по вопросам инвалидности".