Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Agrafa was a centre of literacy during the 400 years of Ottoman rule. Аграфа был центром грамотности в течение 400 лет господства турок.
The recording studios shown are the famous Harry J Studios where many roots reggae artists recorded during the 1970s including Bob Marley. Звукозаписывающая студия в фильме - это знаменитая Наггу J Studios, где в течение 1970-х записывались многие исполнители жанра, включая Боба Марли.
The points accumulated during the semester are added and converted to a final grade according to some scale. Это баллы накопленные в течение семестра добавляются и конвертируются в финальную оценку в соответствии с какой-нибудь шкалой.
Originally named the Triton Times, it is published once a week during the regular academic year, usually Mondays. Первоначально называлась Triton Times, издаётся дважды в неделю в течение всего учебного года, обычно по понедельникам и четвергам.
The Princess Irene Brigade who were members of the Dutch Army were stationed at Wrottesley Park, Wolverhampton during the war. Принцесса Ирена и бригады, которые были членами нидерландской армии, дислоцировались в Wrottesley Park, Wolverhampton в течение войны.
She appeared in several movies during this time, including A Stranger in My Arms (1959). В течение этого времени она появилась в нескольких фильмах, в том числе «Незнакомец в моих объятьях» (1959).
Filming took place during two winter months in Cappadocia followed by four weeks in Istanbul for studio scenes. Съёмки фильма происходили в течение 2-х зимних месяцев в Каппадокии, после чего последовали 4 недели работы над студийными сценами в Стамбуле.
The band was active only for six weeks during which it played two gigs and recorded a demo and an EP entitled Dommedagsnatt. Группа была активна всего 6 недель, в течение которых она отыграла два концерта и записала демозапись и EP Dommedagsnatt.
Initially, they were concerned about an invasion during the summer of 1945. Первоначально они ожидали вторжения в течение лета 1945 года.
The situation on the front was chaotic during the day September 1. В течение 1 сентября ситуация на фронте продолжала оставаться хаотичной.
10,000-12,000 ducks breed and graze on Saltholm during autumn and late winter/spring. 10000-12000 уток питаются и размножаются на Сальтхольме в течение осени и поздней зимы/весны.
Even inexpensive shortwave radio receivers can receive signals emanating from several countries during any time of day. Недорогие коротковолновые приёмники могут принимать сигналы из нескольких стран в течение любого времени суток.
You pay for a purchase in equal monthly installments during a certain period of time. Вы оплачиваете покупку равными ежемесячными платежами в течение определенного периода времени.
It is however sure to be changed during several years. Но в течение нескольких ближайших лет это стопроцентно изменится.
If there is no commit during this time it's again marked as freely available. Если не будет отправлен перевод в течение этого времени, то описания вновь будут отмечены как доступные.
One langmuir corresponds to an exposure of 10-6 Torr during one second. Один Ленгмюр соответствует экспозиции 10-6 торр в течение одной секунды.
After a long delay, during which the audience became increasingly restless, Guns N' Roses took the stage. После долгой задержки, в течение которой аудитория становилась всё более беспокойной, Guns N' Roses вышли на сцену.
As revealed by Darren Criss via his Twitter account, shooting ended during the week of November 13. Как показал Даррен Крисс в своём аккаунте в Твиттере, съёмки закончились в течение недели 13 ноября.
Anonymous unregistered users can edit their messages during only 15 minutes after publication. Анонимные незарегистрированные пользователи могут редактировать свои сообщения только в течение 15 минут после публикации.
However, during this time Gabriel escapes, prompting Sarah to join Interpol in hopes of finding her brother. Тем не менее, в течение этого времени Габриэль сбежал, что заставило Сару объединиться с Интерполом, чтобы найти брата.
For instance, during 2005-2006, a new senior citizens' centre in Road Town was completed. Например, в течение 2005-2006 годов завершено создание нового центра для пожилых граждан в Род-Тауне.
Several radio stations were closed down and several journalists arrested during the period under review. В течение рассматриваемого периода несколько радиостанций были закрыты, а ряд журналистов арестованы.
His country had experienced the devastating effects of small arms and light weapons during almost 11 years of civil war. От разрушительных последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений его страна страдала почти 11 лет, в течение которых велась гражданская война.
Estimated depth of the channel exceeded during 20 ice-free days a year on average. 39/ Ориентировочная глубина канала, которая превышается в среднем в течение 20 свободных от льда дней в году.
The structures of the Security Council are inadequate after several decades during which it has been impossible to carry out a thorough review. Структуры Совета Безопасности стали неадекватными после нескольких десятилетий их существования, в течение которых было невозможно провести углубленный обзор.