Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
In addition, the Government of Iceland has invited the Special Rapporteur for consultations during the same month. Кроме того, правительство Исландии пригласило Специального докладчика для проведения консультаций в течение того же месяца.
The financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to approximately $5.3 million. Финансовые последствия рекомендаций УСВН, вынесенных в течение этого периода, составляют приблизительно 5,3 млн. долл. США.
UNICEF obtains audit reports at least once during the programme cycle if the Harmonized Approach to Cash Transfers criteria are met. При соблюдении критериев, установленных в соответствии с согласованным подходом к переводу наличных средств, ЮНИСЕФ получает отчеты о ревизии по меньшей мере один раз в течение программного цикла.
Some vessels are engaged only in exclusive transport operations during their entire service life. Существуют суда, которые в течение всего срока их эксплуатации осуществляют лишь исключительные перевозки.
A draft advisory manual was prepared by conduct and discipline practitioners during the budget period and will be issued in 2011/12. Проект справочника был подготовлен специалистами-практиками по вопросам поведения и дисциплины в течение рассматриваемого бюджетного периода и будет издан в 2011/12 году.
None of the penitentiary institutions were redeployed under governmental authority in the northern prefectures during 2010/11. В течение 2010/11 года в северных префектурах, контролируемых правительством, ни одно пенитенциарное учреждение не было воссоздано.
WSIS implementation case study material will be added to the Platform during 2011. В течение 2011 года в платформу будет добавлен материал о примерах осуществления ВВИО.
UNESCO plans to initiate a series of moderated discussions on this site during 2011. ЮНЕСКО планирует инициировать на этом сайте в течение 2011 года серию организованных дискуссий.
It conducted more than 120 courses during 2010, including online courses, with an estimated 3,000 participants. В течение 2010 года она провела более 120 курсов, включая курсы в режиме онлайн с охватом примерно 3000 участников.
The first tables of results from core ICT indicators on the information economy were published through UNCTAD's Statistical Portal during 2010. Первые таблицы результатов с применением показателей ИКТ об информационной экономике были опубликованы на статистическом портале ЮНКТАД в течение 2010 года.
Four virtual forums were conducted through the e-Agriculture Community's online facilities during the year. В течение года через онлайновые возможности Сообщества экспертов по электронному сельскому хозяйству было проведено четыре виртуальных форума.
A thematic workshop on indigenous peoples and the Information Society was also held during the WSIS Forum. В течение Форума ВВИО был также проведен тематический семинар по коренным народам и информационному обществу.
It launched 23 projects concerned with community media and community multimedia centres in Africa, Asia and Latin America during the year. В течение года она запустила в Африке, Азии и Латинской Америке 23 проекта, касающихся средств массовой информации на уровне общин и общинных мультимедийных центров.
The Appeals Tribunal consists of seven judges who hold sessions during the year to deliberate on and adjudicate cases. Апелляционный трибунал состоит из семи судей, которые в течение года проводят заседания для рассмотрения дел и вынесения по ним решений.
Percentage of compliance recommendations implemented during the period Процент рекомендаций по вопросам соблюдения, выполненых в течение указаного периода
The Secretary-General's bulletin for the Department will be issued during 2011. Бюллетень Генерального секретаря для Департамента будет издан в течение 2011 года.
Meetings thus may take place during six to nine months each year. Таким образом, заседания Конференции могут проводиться в течение шести-девяти месяцев в году.
The budget document indicates that these four posts have been temporarily frozen during the current biennium. В бюджетном документе указывается, что в течение нынешнего двухгодичного периода на заполнение этих четырех должностей был временно введен мораторий.
Visits to the programme's website more than doubled during the two weeks of the campaign. За две недели, в течение которых проводилась кампания, число посещений веб-сайта программы увеличилось более чем в два раза.
It was agreed that, for a pilot period, some coordination costs could be funded during the start-up phase of large-scale emergencies in exceptional cases. Группа согласилась также с тем, что в течение определенного экспериментального периода и в исключительных случаях можно выделять средства на финансирование некоторых расходов на координацию действий на начальном этапе широкомасштабных чрезвычайных операций.
One out of three women is assaulted during her lifetime. Из каждых трех женщин одна в течение своей жизни подвергается насилию.
The zero drift during a one hour period shall not exceed +-1 per cent opacity. Дрейф нуля в течение одночасового периода не должен превышать 1% дымности.
In line with her commitment to CAPSA, the Executive Secretary had strengthened the Centre's human and financial resources during the year. В соответствии с приверженностью Исполнительного секретаря делу КАПСА, в течение года она содействовала укреплению базы людских и финансовых ресурсов Центра.
Pakistan suffered from historically severe flooding during the 2010 monsoon season. Пакистан пострадал от беспрецедентно сильных наводнений в течение сезона муссонов 2010 года.
The employees are trained during year on new training topics and these sessions are developed by experienced international experts and trainers. В течение года работники проходят подготовку, осваивая новые учебные темы, при этом занятия разрабатываются опытными международными экспертами и инструкторами.