| She has broken twenty world records during her career. | В течение своей беговой карьеры она побила 20 мировых рекордов. |
| From the southern hemisphere, it is visible low in the northern sky during the winter months. | В южном полушарии Северный Крест виден в перевёрнутом виде низко в небе в течение зимних месяцев. |
| Temperature of air can change more than 15 degrees during a day. | Температура может изменяться на десяток градусов в течение дня. |
| FFS was recorded at RAK Studios in London during a 15-day period in late 2014. | Альбом был записан в течение 15-дневной сессии в конце 2014 года в RAK Studios в Лондоне. |
| Egyptians lived a utopia for 18 days during the revolution. | В течение 18 дней революции египтяне жили в утопии. |
| He then supported the rowing club during the next 32 years. | Проработал чабаном в этом колхозе в течение последующих 32 лет. |
| They primarily include the 1.2 million Swedish immigrants during 1885-1915 and their descendants. | Американцы шведского происхождения, в основном потомки около 1,2 млн иммигрантов из Швеции в течение 1885-1915. |
| He played 17 games and scored 3 goals for Deportivo during the remaining season. | Он сыграл 17 матчей и забил 3 гола за «Депортиво» в течение того сезона. |
| Manor ensemble continued to form during the 19th century. | Усадебный ансамбль продолжал формироваться в течение XIX века. |
| He was granted numerous patents during his life. | В течение своей жизни он получил ещё ряд патентов. |
| He was private secretary to his father during his tenure as president. | Личный секретарь отца в течение его правления. |
| They are primarily nocturnal, though they may emerge during the day. | Ведёт в основном ночной образ жизни, но может пастись и в течение дня. |
| Positive nominations and awards' ceremonies held during 2013-14. | Номинации и церемонии награждения состоялись в течение 2013-2014 годов. |
| Dallas successfully led two different squadrons during his career, and was killed just before assuming command of a wing. | В течение своей карьеры Даллас успешно командовал двумя эскадрильями и погиб, не успев принять командование авиакрылом. |
| Of the nine people who attended the premiere, two left during the first hour. | Всего присутствовало девять зрителей, двое из них ушли с просмотра в течение первого часа. |
| He was also the Nordiques' captain during that season. | Скалли был капитаном «Роверс» в течение того сезона. |
| There were few subsequent contacts during the next two centuries. | В течение последующего столетия контакты были немногочисленными. |
| The main mirror of NTT is flexible and its shape is actively adjusted during observations by actuators to preserve the optimal image quality. | Главное зеркало телескопа является гибким и его форма может изменяться в течение наблюдений таким образом, чтобы качество изображения сохранялось оптимальным. |
| The welding head is attached to an apparatus that elevates during the welding process. | Сварочная головка прикреплена к аппарату, который перемещается вверх в течение сварочного процесса. |
| Server-side session state is held by a collection of user-defined session variables that are persistent during a user session. | Session state - это набор пользовательских переменных, которые продолжают существовать в течение сеанса пользователя. |
| The seeds remain dormant in the soil during the dry season. | Семена остаются в состоянии покоя в течение сухого сезона. |
| Gawli was arrested several times for criminal activities and was detained for long periods during the trial. | Арун Гавли несколько раз арестовывался за преступления и содержался под стражей в течение длительного периода времени в ходе судебного разбирательства. |
| The story of Benito Mussolini's first marriage was suppressed during fascist rule, and remained generally unknown for years afterwards. | История о первом браке Бенито Муссолини была неизвестна в течение периода правления фашизма в Италии, таковой она оставалась и позже. |
| The action occurs during a period of approximately 48 hours. | Экстренная профилактика проводится в течение 48 часов. |
| There is also a possibility of snow, but only for a few days during winter. | Снег является обычным явлением, но только в течение нескольких дней в зимний период. |