The world economy was highly integrated in 1914, but economic interdependence declined during the next three decades. |
Мировая экономика была весьма интегрированной в 1914 году, но экономическая взаимозависимость снизилась в течение следующих трех десятилетий. |
But expenditure was cut by five percentage points of GDP during the next five years. |
Но в течение следующих пяти лет расходы были сокращены на пять процентных пунктов ВВП. |
As a result, the nutrition of more than one million children will be improved during their first 1,000 days of life. |
В результате, питание более чем одного миллиона детей будет улучшено в течение первых 1000 дней их жизни. |
Cameron held many other positions during his working life. |
Ньюмен в течение жизни сменил множество профессий и должностей. |
The lighthouse is a tourist attraction and open to the public during summer. |
Маяк является одной из достопримечательностей острова-курорта и в течение всего летнего сезона открыт для туристов. |
The research station was constructed during three summer months in 1957. |
Научно-исследовательская станция была построена в течение трех летних месяцев. |
The first three issues of the book are set during Marvel's "Civil War" event. |
Сюжеты первых трех выпусков развивались в течение событий Гражданской Войны Marvel. |
Throughout the year, in particular during the breeding season, American alligators bellow to declare territory and locate suitable mates. |
В течение всего года, но особенно во время сезона размножения, аллигаторы издают звуки чтобы обозначить территорию и найти подходящих партнёров. |
Globalization proceeded at a rapid pace through much of the last century, and at a particularly accelerated rate during its last two decades. |
Глобализация развивалась быстрыми темпами в течение большей части последнего столетия, а за последние два десятка лет - особенно быстро. |
Qualification places are determined by different countries performance during the World Cup Classic series held through the season. |
Квалификационные места определяются показателями разных стран на Кубке мира, проводимого в течение сезона. |
It was recorded during the band's 1992 world tour. |
Сами записи велись в течение всего мирового турне 1992 года. |
His playing career concluded with three seasons at SAFFC, during which they won two S.League titles and two Singapore Cups. |
Его карьера завершилась тремя сезонами в «Уорриорс», в течение которых он выиграл два чемпионата и два кубка Сингапура. |
International organizations have invested a lot in Albania during these 20 years, not all of it well spent. |
Международные организации много инвестировали в Албанию в течение этих 20 лет, но не все эти средства были правильно потрачены. |
I drew it during the few hours of electricity we get. |
Я нарисовала этот план в течение тех часов, когда у нас был свет. |
Try to understand the sectors in the city that could play different roles during the 24 hours. |
Попытайтесь понять районы города они должны играть разную роль в течение 24 часов. |
There were two things that surprised me during the month I spent. |
Было две вещи, которые меня удивили в течение того месяца. |
He pasted tarps over the windows of his home to prevent prying eyes during the long Icelandic winter. |
Он завесил окна своего дома, чтобы скрыться от любопытствующих глаз в течение долгой исландской зимы. |
The city of Chania during the period that followed was a blend of Byzantine, Venetian, and Classical Greek cultural elements. |
В течение последующего периода в городе Ханья сложилась смесь византийской, венецианской и классической греческой культуры. |
The Hetman church was demolished during the period of 1895-1897. |
Гетманский храм был разобран в течение 1895-1897 годов. |
A free trial period was offered during the week of the launch. |
В течение недели после запуска пользователям был предложен бесплатный тестовый период. |
The concept of a sequel to The Evil Dead was discussed during location shooting on the first film. |
Концепция сиквела «Зловещих мертвецов» обсуждалась и разрабатывалась в течение съёмок оригинального фильма. |
He represented Moss IL during his active career. |
Его тренером был Гус Лусси в течение всей карьеры. |
Eventually, however, a record began to evolve during this cathartic time of isolation. |
В конце концов записи стали появляться в течение этого очистительного периода изоляции. |
Oher played football during his freshman year at a public high school in Memphis. |
Оэр играл в футбол в течение первого года обучения в средней школе в Мемфисе. |
The town faces west to the Gulf of Carpentaria, and during the wet season, roads are impassable. |
Западная часть города находится на побережье залива Карпентария, поэтому в течение сезона дождей дороги становятся непроходимы. |