| The world economy was highly integrated in 1914, but economic interdependence declined during the next three decades. | Мировая экономика была весьма интегрированной в 1914 году, но экономическая взаимозависимость снизилась в течение следующих трех десятилетий. |
| But expenditure was cut by five percentage points of GDP during the next five years. | Но в течение следующих пяти лет расходы были сокращены на пять процентных пунктов ВВП. |
| As a result, the nutrition of more than one million children will be improved during their first 1,000 days of life. | В результате, питание более чем одного миллиона детей будет улучшено в течение первых 1000 дней их жизни. |
| Cameron held many other positions during his working life. | Ньюмен в течение жизни сменил множество профессий и должностей. |
| The lighthouse is a tourist attraction and open to the public during summer. | Маяк является одной из достопримечательностей острова-курорта и в течение всего летнего сезона открыт для туристов. |
| The research station was constructed during three summer months in 1957. | Научно-исследовательская станция была построена в течение трех летних месяцев. |
| The first three issues of the book are set during Marvel's "Civil War" event. | Сюжеты первых трех выпусков развивались в течение событий Гражданской Войны Marvel. |
| Throughout the year, in particular during the breeding season, American alligators bellow to declare territory and locate suitable mates. | В течение всего года, но особенно во время сезона размножения, аллигаторы издают звуки чтобы обозначить территорию и найти подходящих партнёров. |
| Globalization proceeded at a rapid pace through much of the last century, and at a particularly accelerated rate during its last two decades. | Глобализация развивалась быстрыми темпами в течение большей части последнего столетия, а за последние два десятка лет - особенно быстро. |
| Qualification places are determined by different countries performance during the World Cup Classic series held through the season. | Квалификационные места определяются показателями разных стран на Кубке мира, проводимого в течение сезона. |
| It was recorded during the band's 1992 world tour. | Сами записи велись в течение всего мирового турне 1992 года. |
| His playing career concluded with three seasons at SAFFC, during which they won two S.League titles and two Singapore Cups. | Его карьера завершилась тремя сезонами в «Уорриорс», в течение которых он выиграл два чемпионата и два кубка Сингапура. |
| International organizations have invested a lot in Albania during these 20 years, not all of it well spent. | Международные организации много инвестировали в Албанию в течение этих 20 лет, но не все эти средства были правильно потрачены. |
| I drew it during the few hours of electricity we get. | Я нарисовала этот план в течение тех часов, когда у нас был свет. |
| Try to understand the sectors in the city that could play different roles during the 24 hours. | Попытайтесь понять районы города они должны играть разную роль в течение 24 часов. |
| There were two things that surprised me during the month I spent. | Было две вещи, которые меня удивили в течение того месяца. |
| He pasted tarps over the windows of his home to prevent prying eyes during the long Icelandic winter. | Он завесил окна своего дома, чтобы скрыться от любопытствующих глаз в течение долгой исландской зимы. |
| The city of Chania during the period that followed was a blend of Byzantine, Venetian, and Classical Greek cultural elements. | В течение последующего периода в городе Ханья сложилась смесь византийской, венецианской и классической греческой культуры. |
| The Hetman church was demolished during the period of 1895-1897. | Гетманский храм был разобран в течение 1895-1897 годов. |
| A free trial period was offered during the week of the launch. | В течение недели после запуска пользователям был предложен бесплатный тестовый период. |
| The concept of a sequel to The Evil Dead was discussed during location shooting on the first film. | Концепция сиквела «Зловещих мертвецов» обсуждалась и разрабатывалась в течение съёмок оригинального фильма. |
| He represented Moss IL during his active career. | Его тренером был Гус Лусси в течение всей карьеры. |
| Eventually, however, a record began to evolve during this cathartic time of isolation. | В конце концов записи стали появляться в течение этого очистительного периода изоляции. |
| Oher played football during his freshman year at a public high school in Memphis. | Оэр играл в футбол в течение первого года обучения в средней школе в Мемфисе. |
| The town faces west to the Gulf of Carpentaria, and during the wet season, roads are impassable. | Западная часть города находится на побережье залива Карпентария, поэтому в течение сезона дождей дороги становятся непроходимы. |