Efforts were made during the year to strengthen partnerships with other organizations active in the field. |
В течение года предпринимались усилия по укреплению отношений партнерства с другими организациями, действующими в этой области. |
A related UNU activity, the Sassari Project on Coastal Area Management, organized several colloquia and workshops during the year. |
В рамках связанного с УООН мероприятия - Проект Сассари по управлению прибрежными районами - в течение года было организовано проведение нескольких коллоквиумов и практикумов. |
Work continued during the year on the UNU/INTECH project on Environmental Regulation, Globalization of Production and Technological Change. |
В течение года продолжалась работа над проектом УООН/ИНТЕК по экологическому регулированию, глобализации производства и технологическим изменениям. |
The first phase of the project was finished during the year. |
Первый этап этого проекта был завершен в течение данного года. |
Six two-week training courses were organized during the year in cooperation with Latin America's leading biotechnology institutions. |
В течение года было организовано шесть двухнедельных учебных курсов в сотрудничестве с ведущими биотехнологическими институтами Латинской Америки. |
Peace-related issues in Liberia and the former Soviet Union were investigated during the year. |
В течение года изучались проблемы мира в Либерии и странах на территории бывшего Советского Союза. |
The project also held two regional workshops during the year, one in Kuala Lumpur and the other in Budapest. |
В течение года в рамках этого проекта было проведено также два региональных семинара. |
This would be for the sole purpose of modernizing and delivering Czech-made carriages for the Czech Railway during 1995-1997. |
Эти средства будут ассигнованы с единственной целью - модернизация и производство чешских вагонов для Чешских железных дорог в течение периода 1995-1997 годов. |
This amount is in addition to those resources already included in the budget for the President during his tenure. |
Эта сумма предусмотрена в дополнение к ресурсам, уже включенным в смету расходов на деятельность Председателя в течение срока его полномочий. |
The repatriation operation is planned for completion by mid-1999, with the great majority of refugees returning during the course of 1998. |
Операции по репатриации планируется завершить к середине 1999 года, причем основное большинство беженцев должно вернуться домой в течение 1998 года. |
The peace and governance programme organized two public forums in New York during the year. |
В рамках программы по проблемам мира и управления в течение года было организовано два общественных форума в Нью-Йорке. |
The programme also held three events during the year in cities other than New York. |
В рамках этой программы в течение года было проведено также три мероприятия в других городах помимо Нью-Йорка. |
UNU/IIST offered numerous offshore training courses during the year: |
УООН/МИП провел в течение данного года многочисленные учебные курсы за границей: |
Two related expert meetings were organized by the Office at Geneva during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода Управление организовало в Женеве два соответствующих совещания экспертов. |
In addition, it was known to ICAO and other international organizations that during that reporting period ten other incidents also had occurred. |
Помимо этого, ИКАО и другим международным организациям было известно о том, что в течение отчетного периода произошло еще десять инцидентов. |
With few exceptions, prices of base metals experienced continued weakness during recent months. |
За некоторыми исключениями, в течение последних месяцев уровень цен на базовые металлы продолжал снижаться. |
Several incidents of violence against returnees caused major setbacks during the spring and summer of 1998. |
В течение весны и лета 1998 года несколько случаев нарушений прав возвращающихся лиц привели к существенной задержке этого процесса. |
A similar conference in Ukraine will be a starting point for a country employment policy review to be finalized during 1998. |
С аналогичной конференцией в Украине начнется проведение странового обзора политики в области занятости, который должен быть завершен в течение 1998 года. |
Consequently, the remaining minor deficiencies would have to be completed by the contractor during the warranty period. |
В связи с этим подрядчику пришлось устранять оставшиеся незначительные недоделки в течение гарантийного периода. |
The objective expresses the overall desired accomplishment that the Organization wishes to achieve during the period through the implementation of the project in question. |
Цель выражает собой общий желаемый результат, который Организация хотела бы достичь в течение данного периода времени посредством осуществления указанного проекта. |
The working group would meet again in 1999 during the forty-third session of the Commission to continue its work. |
Рабочая группа вновь соберется в 1999 году в течение сорок третьей сессии Комиссии для продолжения своей работы. |
Conflicts, especially in the continent of Africa, dominated its agenda during the period under review. |
Конфликты, в особенности на африканском континенте, занимали главное место в его повестке дня в течение рассматриваемого периода. |
The Federation has taken substantial steps to implement the rules of the road during 1997. |
В течение 1997 года Федерация предприняла существенные шаги для осуществления правил поведения. |
Consequently, the Audit Bureau states that it was required to rent office space during the period of the delay in construction. |
В силу этого Контрольно-ревизионное управление, как утверждается, было вынуждено арендовать служебные помещения в течение периода, на который было отложено завершение строительных работ. |
SFOR is also working with other members of the international community to plan for security operations during the September municipal elections period. |
СПС также сотрудничают с другими членами международного сообщества в целях планирования операций по вопросам безопасности в течение периода муниципальных выборов в сентябре. |