Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Notwithstanding the positive support and assistance of all partners, mobilization of further resources will be required during 2007. Несмотря на позитивную поддержку и помощь со стороны всех партнеров, в течение 2007 года необходимо будет мобилизовать дополнительные ресурсы.
Members are required to gather a minimum number of 40 hours during the year by attending such seminars and workshops. Члены обязаны в течение года участвовать в таких семинарах и рабочих совещаниях как минимум 40 часов.
He participated in a panel discussion of experts concerning targets for implementing children's rights during the next decade. Он принял участие в общей дискуссии экспертов относительно целей в сфере осуществления прав детей в течение следующего десятилетия.
Three more CPN(M) cadres were killed during that period, bringing the total killed since June to 13. В течение этого периода были убиты еще три функционера КПН(М), вследствие чего общее число лиц, убитых с июня текущего года, достигло 13 человек.
The midterm review should be organized for two days during the plenary meeting of the sixty-third session of the General Assembly at the ministerial level. Следует организовать проведение среднесрочного обзора в течение двух дней на пленарных заседаниях шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи на уровне министров.
We look forward to the completion of the Committee's work during the next several months. Мы рассчитываем на завершение работы Комитета в течение нескольких следующих месяцев.
This should be taken into account when scheduling all appointments and meetings during the above-mentioned period. Это следует иметь в виду при планировании всех встреч и заседаний в течение вышеупомянутого периода.
It is anticipated that additional other resources will be received during 2007. Ожидается, что в течение 2007 года будет получен дополнительный объем прочих средств.
It is anticipated that additional other resources will be received during 2007 for child protection and development and participation of adolescents. Ожидается, что в течение 2007 года будут получены дополнительные прочие средства для целей защиты детей, а также для развития и социальной интеграции подростков.
A proposal introducing the family concept will be prepared during 2007. Предложение о введении концепции семейства будет подготовлено в течение 2007 года.
I would like to invite everyone to work together during this Millennium Assembly. Я хотел бы пригласить всех совместно работать в течение этой Ассамблеи тысячелетия.
To deliver justice, regular mobile court sessions are held monthly in the camps during the year. Для отправления правосудия в лагерях беженцев в течение года ежемесячно проводятся регулярные выездные сессии суда.
Seven individuals were arrested during 2001 as suspects in the murders, including the alleged victims. В течение 2001 года были арестованы семь лиц, подозреваемых в этих убийствах, включая предполагаемых жертв.
The group will meet at least once during each European Union Presidency, Эта группа будет собираться не менее одного раза в течение периода председательствования каждой страны - члена Европейского союза в Европейском союзе.
Others expressed the intention to ratify or accede to the instrument during 2000. Другие делегации выразили намерение ратифицировать этот документ или присоединиться к нему в течение 2000 года.
As the Council is aware, the International Tribunal has two short court recesses during each year. Как известно Совету, Международный трибунал объявляет два коротких перерыва в судебных заседаниях в течение каждого года.
No information on recruitment and use of children by LRA during the period under review was available. Информация о случаях вербовки и использования детей в рядах ЛРА в течение отчетного периода не поступала.
Executing judges would in fact be appointed during the current year by competitive examination. Судьи по уголовно-исполнительным делам будут назначены в течение текущего года с учетом результатов конкурсного экзамена.
In New Bell prison, at least 30 prisoners had died during the first six months of 1999. В тюрьме "Нью Бэлл" в течение первых шести месяцев 1999 года скончалось не менее 30 заключенных.
One notable achievement of the Special Unit during this reporting period was the establishment of the new funding mechanisms described above. Создание вышеназванных новых механизмов финансирования было одним из видных достижений Специальной группы в течение данного отчетного периода.
Staffing levels are expected, however, to decline because of the progressive departure of staff during this liquidation phase. Следует, однако, ожидать, что в течение этого этапа ликвидации численность персонала будет сокращаться из-за ухода сотрудников.
Of the cases closed during fiscal year 1998, there were allegations of physical abuse of inmates against 425 staff members. Среди дел, закрытых в течение 1998 финансового года, имелись заявления против 425 сотрудников персонала о физических злоупотреблениях в отношении заключенных.
No more than 180 days of actual navigation may be taken into consideration during a period of 365 consecutive days. В течение срока продолжительностью 365 последовательных дней может быть зачтено максимум 180 дней фактического плавания.
Life expectancy remained lower than 60 years in 41 of the 53 countries during the period 1995-2000. В течение 1995 - 2000 годов продолжительность жизни в 41 из 53 стран по-прежнему не достигала 60 лет.
The Task Force is undertaking, during the period 2007-2008, a series of activities to achieve the above-mentioned aims. В течение 2007-2008 годов Целевая группа проводит серию мероприятий по реализации вышеупомянутых задач.