Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
UNHCR's activities under its statelessness mandate were enhanced during the two years covered by this report. В течение двухгодичного периода, охватываемого настоящим докладом, УВКБ активизировало свою деятельность по выполнению мандата в области решения проблемы безгражданства.
The Controller explained that the Board of Auditors had reviewed UNHCR's management of implementing partners during the preceding three years. Контролер пояснила, что Комиссия ревизоров осуществила обзор управления УВКБ деятельностью партнеров-исполнителей в течение предыдущих трех лет.
The use of electrified riot shields by the authorities was introduced during the period under review. В течение отчетного периода власти начали применять электрошоковые полицейские щиты.
Progress in the establishment of a national preventive mechanism on torture stalled during the period under review. Прогресс в деле создания национального превентивного механизма в отношении пыток в течение отчетного периода замедлился.
Of all the grants funded by OHCHR during the period under review, two focused on the media. Среди грантов, финансируемых УВКПЧ в течение отчетного периода, два предназначались для средств массовой информации.
Other requests for official missions by other special procedures mandate holders were not accepted by the Government during the period under review. Другие просьбы о проведении официальных миссий со стороны других мандатариев специальных процедур в течение отчетного периода не были удовлетворены правительством.
The Working Group conducted two country visits during the period under review. В течение отчетного периода Рабочая группа посетила две страны.
UNSOA accomplished over 99 per cent physical verification of non-expendable property during the fiscal year ending 30 June 2012. В течение финансового года, закончившегося 30 июня 2012 года, ЮНСОА на более чем 99 процентов завершило физическую проверку имущества длительного пользования.
UNMISS will operate in 10 state capitals and at 28 county support bases during 2013/14. МООНЮС в течение 2013/14 года будет осуществлять свою деятельность в столицах 10 штатов и на 28 окружных опорных базах.
Subletting and assigning for any other use would not be permitted during the term of the lease. В течение срока действия договора аренды запрещается его субаренда и использование в любых иных целях.
The Council also holds various other short sessions and events during the year. Кроме того, в течение года Совет проводит различные другие короткие сессии и мероприятия.
As a result, negotiations during the main session of the Commission were relatively easy. Благодаря этому переговоры в течение основной сессии Комиссии проходили достаточно легко.
That process would be completed during the transition period after delivery of the final judgment in Taylor. Эта работа будет завершена в течение переходного периода после вынесения окончательного судебного решения по делу Тейлора.
This condition has gradually been fulfilled during the course of the twentieth century and is now almost universally implemented. В течение ХХ века это условие последовательно выполнялось и сейчас реализовано практически во всем мире.
Note: UNMIS was mostly in liquidation phase and UNMISS was a newly established mission during the financial year 2011/12. Примечание: В течение большей части финансового 2011/12 года МООНВС находилась на этапе ликвидации, а МООНЮС была учреждена в указанном году.
The actual situation would depend on the inflow of contributions during that time. Фактическая ситуация будет зависеть от поступления взносов в течение соответствующего периода.
The period during which suppliers or contractors are bound by the terms and conditions of their submissions. Срок, в течение которого поставщики или подрядчики обязаны выполнять условия, указанные в их представлениях.
The formal launch of the "Global Forum on Law, Justice and Development" also took place during the week. В течение этой недели был также официально открыт "Глобальный форум по вопросам права, правосудия и развития".
If the current wording of option A was applied, a second five-year period could be added at any time during the first five years. В случае применения нынешней формулировки варианта А второй пятилетний срок может быть добавлен в любое время в течение первых пяти лет.
In the report before the Committee, the Secretary-General had identified six main areas for strengthening its work during the current cycle. В представленном Комитету докладе Генеральный секретарь выделил шесть основных направлений деятельности, в которых ему необходимо усовершенствовать свою работу в течение текущего периода.
Seizures in Europe and the Near and Middle East/South-West Asia increased marginally in 2011, but remained below the levels recorded during the period 2007-2009. Объем изъятий в Европе и на Ближнем и Среднем Востоке/Юго-Западной Азии в 2011 году незначительно увеличился, однако оставался ниже уровней, зафиксированных в течение периода 2007-2009 годов.
A project undertaken by the Asia South-East and Pacific South-West Division to prepare a regional gazetteer and map concluded during the period under review. В течение рассматриваемого периода завершилась работа азиатского юго-восточного и тихоокеанского юго-западного отдела над составлением регионального справочника и карт.
The report presents the work done by the Working Group on Toponymic Terminology during the period 2007-2012, starting with a short background. В докладе представлена работа, проделанная Рабочей группой по топонимической терминологии в течение периода 2007 - 2012 годов, начиная с краткой справочной информации.
The report lists some international meetings relating to geographical names, which the Russian experts attended between 2007 and 2012, and relevant projects undertaken during the period. В докладе перечисляются некоторые международные совещания, посвященные географическим названиям, в которых участвовали российские специалисты в период 2007 - 2012 годов, и соответствующие проекты, осуществлявшиеся в течение того же периода.
The period during which the worker contributes to the Fund is considered as the contribution time (counted in days). Период, в течение которого работник делает взносы в фонд, называется периодом отчислений и учитывается в днях.