Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Three of the fixed-wing aircraft will be replaced during this mandate period owing to a change in contractors. В течение данного мандатного периода три самолета будут заменены в связи со сменой подрядчиков.
These resources will be required during the following mandate period. Эти ресурсы потребуются в течение следующего мандатного периода.
The fixed-wing aircraft will be replaced during the current period. В течение текущего периода произойдет замена одного самолета.
With the exclusion of UNFPA, the UNDP share averaged 51.2 per cent during the 11-year period 1982-1992. При исключении ЮНФПА доля ПРООН в течение 11-летнего периода 1982-1992 годов в среднем составляла бы 51,2 процента.
Twice during the 11-year period, in 1986 and 1989, WFP had negative rates of growth. В течение 11-летнего периода дважды - в 1986 и 1989 годах - отмечались отрицательные темпы роста по МПП.
The country programme was based on lessons learned during the fourth cycle and on the comparative advantages of UNDP. Страновая программа составлена с учетом опыта, накопленного в течение четвертого цикла, и сравнительных преимуществ ПРООН.
This constitutes indisputable proof of Azerbaijan's aggressive intentions, which were confirmed by the intensification of military operations during the following few days. Это является бесспорным доказательством агрессивных намерений Азербайджана, что подтвердила эскалация военных операций в течение следующих нескольких дней.
The Civil Administration Component will maintain a relatively strong presence during the remainder of the transitional period. В течение оставшейся части переходного периода сократится относительно большая численность сотрудников компонента гражданской администрации.
I should like to commend the restraint exercised by President Cristiani during this delicate period. Я хотел бы выразить признательность президенту Кристиани за сдержанность, проявляемую им в течение этого сложного периода.
Given the projected demand, the services of ten UNV specialists are expected to be utilized during the next two years. Учитывая предполагаемый спрос, в течение последующих двух лет предполагается воспользоваться услугами 10 специалистов ДООН.
He will continue to do so during the transitional period. В течение переходного периода он будет продолжать свою работу.
Seven more observers came to reinforce this first group during the week of 7 November. В течение недели, начавшейся 7 ноября, эта группа получила подкрепление в количестве семи новых наблюдателей.
At the same time, they committed themselves to reaching a final peace agreement during 1994. В то же время они обязались достичь окончательного мирного соглашения в течение 1994 года.
The Secretary-General, through the Investment Management Service, continued to search for investment opportunities in developing countries during the year under review. В течение рассматриваемого года Генеральный секретарь через Службу управления инвестициями продолжал изыскивать возможности для инвестирования в развивающихся странах.
The intention had been to acquire this equipment during the next biennium as part of the ongoing enhancements to the current systems. Первоначально предполагалось приобрести данное оборудование в течение следующего двухгодичного периода в качестве составной части текущей работы по модернизации существующих систем.
The Republic of Suriname is convinced that under Your Excellency's guidance our deliberations during this important year will produce tangible results. Мы в Республике Суринам убеждены, что под Вашим руководством наша работа в течение этого важного года приведет к ощутимым результатам.
The President of the Security Council generally held one press conference during the month of his or her tenure. Председатель Совета Безопасности проводит, как правило, одну пресс-конференцию в течение месяца, когда он выполняет свои функции.
Information was subsequently sought from all offices concerning the use of consultants during the first 18 months of the biennium. Впоследствии всем подразделениям было предложено представить информацию относительно использования консультантов в течение первых 18 месяцев двухгодичного периода.
34A. Projected requirements for temporary assistance and consultancy services during the 1992-1993 biennium are lower than anticipated. 34А. Предполагавшиеся потребности во временном персонале и услугах консультантов в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов оказались ниже, чем ожидалось.
A total of 19 such fellowships, for periods ranging from 3 to 12 months, were awarded during the year. В целом в течение года было предоставлено 19 таких стипендий на период от трех до двенадцати месяцев.
Projects under way or as yet at the planning stage will be carried out or finished during 1994. Осуществляемые или пока еще планируемые проекты будут продолжены или реализованы в течение 1994 года.
The Secretary-General convened three rounds of informal consultations during the year. Генеральный секретарь провел три раунда неофициальных консультаций в течение года.
Seventy-three laboratories in 57 States received such assistance during the 1993/1994 reporting period. В течение отчетного периода 1993-1994 годов такая помощь была оказана 73 лабораториям в 57 государствах.
Improvements in these procedures will continue during 1994 and 1995. В течение 1994 и 1995 годов положение в этой области будет улучшаться.
Project and expenditure control has been a key objective during 1994 and will continue in 1995. Осуществление контроля за реализацией проектов и за расходами было основной задачей в течение 1994 года и будет продолжено в 1995 году.