Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
As a result, foreign direct investment and tourism also rose during the year. В результате этого в течение года также наблюдался рост прямых иностранных инвестиций и туризма.
She said that during the previous two decades Ghana and many other African countries had endeavoured unsuccessfully to achieve meaningful social development. Она говорит, что в течение последних двух десятилетий Гана и многие другие африканские страны безуспешно пытались добиться результативного социального развития.
It is a symbolic call to break the cycle of violence for 16 days during the Olympics and, hopefully, beyond. Это символический призыв к тому, чтобы разорвать порочный круг насилия на 16 дней, в течение которых будут проводиться Олимпийские игры, а возможно, и на более длительный срок.
The survivor's pension is for the period during which the conditions provided in article 25 are fulfilled. Пенсии по случаю потери кормильца назначаются на период, в течение которого наличествуют условия, предусмотренные статьей 25.
They receive these days off during the 10 months before they start to work on their diploma paper. Эти дни им предоставляются в течение 10 учебных месяцев перед началом выполнения дипломного проекта.
Teachers are entitled to a maximum of 16(1/2) hours of special leave during the school year. Преподаватели имеют право на специальный отпуск в течение учебного года продолжительностью максимум 161/2 часов.
The bank engaged two consultants, financed from its resources, who assisted during December in the preparation of documents necessary for the loan. Банк привлек двух консультантов, услуги которых финансируются из его ресурсов, которые в течение декабря оказывали помощь в подготовке документов, необходимых для выделения указанного кредита.
The other countries had either low savings and investment ratios or low growth during the period. В других странах в течение этого периода отмечались либо низкие нормы накопления и капиталовложений, либо низкие темпы роста.
Table 2 presents the status of implementation of country resources during the MYFF period, by country category stemming from the classification system. В таблице 2 представлены данные об освоении страновых ресурсов в течение периода МРФ с разбивкой по категориям стран, обусловленным системой классификации.
The new focus on results during the MYFF period encouraged a more strategic approach to programme planning and implementation. Этот новый упор на результаты в течение периода МРФ стимулировал выбор более стратегического подхода к планированию и осуществлению программы.
A State may restrict the movements of the alien during such a process). Государство может ограничить передвижение иностранца в течение такой процедуры.
Firstly, the period of time during which a person enjoys immunity. Первое - период времени, в течение которого лицо пользуется иммунитетом.
The number of African countries preparing either the interim PRSP or final PRSP during the period increased quite significantly. В течение рассматриваемого периода произошло весьма значительное увеличение числа африканских стран, подготовивших либо промежуточные, либо окончательные ДССН.
There were few corporate bond issues during the year. Промышленные облигации выпускались в течение года в небольшом количестве.
These funds may be transferred during the first five months of the period of redundancy. Перевод этих средств может осуществляться в первые пять месяцев периода, в течение которого трудящийся остается без работы.
Private sector investment in agricultural research rose during the 1990s, but this occurred predominantly in the developed countries. Хотя в течение 90х годов отмечался рост инвестиций частного сектора в сферу сельскохозяйственных исследований, этот процесс происходил главным образом в развитых странах.
The Office of Internal Oversight Services was informed that several online discussions were organized during the period. Управление служб внутреннего надзора было информировано о том, что в течение этого периода было проведено несколько обсуждений в онлайновом режиме.
We were also actively involved in consultation activities during the two weeks of CEDAW each year. Мы также принимали активное участие в консультативных совещаниях, которые проводятся в течение двух недель каждый год в рамках КЛДОЖ.
implementation forums (during the review year) форумами по вопросам выполнения решений (в течение года проведения обзора)
expert forums (during the policy year) форумами экспертов (в течение года принятия программных решений).
Expert forums: to replace two weeks of ad hoc intersessional working groups during the policy year. Форумы экспертов: проводятся вместо двухнедельных совещаний специальных межсессионных рабочих групп в течение «года принятия программных решений».
Karny Crossing has been regularly opened from 12 July onwards for limited periods during the day and for imports only. Перевалочный пункт Карни был регулярно открыт с 12 июля на ограниченные периоды времени в течение дня и только для ввоза товаров.
The paper enumerates the steps and the achievements accomplished during 2005 in the implementation of the CPA. В этом документе перечисляются предпринятые шаги и достигнутые результаты в выполнении Всеобъемлющего мирного соглашения в течение 2005 года.
Provide a segment for dignitaries (guest speakers) during the first week of the sessions. Предусмотреть сегмент участия высокопоставленных лиц (приглашенных ораторов) в течение первой недели работы сессий.
No working group sessions should be held during the four weeks before the Commission's session. Сессии рабочих групп не должны проводиться в течение четырех недель, предшествующих началу сессии Комиссии.