Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Hate speech, discrimination based on religious belief and minority rights ненавистнические высказывания, дискриминация по признаку религиозных убеждений и права меньшинств
All the other cases happened to involve French nationals, which proves discrimination on the basis of nationality by the national court. Однако, как оказывается, все эти другие дела касались французских граждан, что подтверждает дискриминацию по признаку гражданства, которая проявилась со стороны судьи национального суда.
They must confront poverty by tackling the gender discrimination and violence that hinders access by women and girls to education, land and employment. В рамках мер по борьбе с нищетой правительства должны решать проблемы дискриминации и насилия по признаку пола, которые затрудняют доступ женщин и девочек к образованию, землевладению и трудоустройству.
In facing discrimination based both on their gender and disability status, they are compelled to deal with greater extremes of poverty. Стоя перед лицом дискриминации по признаку как их пола, так и инвалидности, они вынуждены жить в самой крайней степени нищеты.
The annual ministerial review to be held in June/July provides an opportunity to bring greater attention to the constraints on development due to gender inequality and gender-based discrimination. Ежегодный обзор на уровне министров, который будет проведен в июне/июле, предоставит возможность больше внимания уделить препятствиям на пути развития, которые являются следствием гендерного неравенства и дискриминации по признаку пола.
Ministries and Government agencies have adopted policies, programmes and administrative measures that prohibit discrimination on any ground and promote equality in the areas of economic, social, political and cultural life. Министерства и государственные учреждения разрабатывают политику, программы и административные меры, которые запрещают дискриминацию по любому признаку и способствуют обеспечению равенства в области экономической, социальной, политической и культурной жизни.
OSJI recommended that Kenya amend its Constitution relating to nationality to end discrimination on grounds of gender and to narrow the grounds for deprivation of citizenship... ИСОО рекомендовала Кении изменить положения своей Конституции, касающиеся гражданства, чтобы положить конец дискриминации по признаку пола и сузить основания для лишения гражданства.
Prisoners may not be subjected to discrimination on the grounds of race, political opinions, religious beliefs, social status, nationality or any other personal circumstance. Содержащиеся под стражей лица не могут быть подвергнуты дискриминации по признаку расы, политических взглядов, религиозных убеждений, социального статуса, национальности или любого другого аспекта личного состояния.
CRC recommended that Bulgaria explicitly include specific provisions in its legislation to prohibit discrimination on the ground of disability, including in the Public Education Act. КПР рекомендовал Болгарии конкретно предусмотреть в своем законодательстве запрещение дискриминации по признаку инвалидности, в том числе в Законе о государственном образовании.
Work still needed to be made to eliminate discrimination on grounds of disability as the cultural mindset to reject such children remained deep rooted and prevalent. Как и ранее, ощущается необходимость в проведении работы по ликвидации дискриминации по признаку инвалидности, поскольку культурная установка на отказ от таких детей глубоко укоренена и по-прежнему является доминирующей.
Elimination of stigma and discrimination on the basis of real or perceived HIV status; ё) ликвидация стигмы и дискриминации по признаку фактического или предполагаемого ВИЧ-статуса;
There are also basic factors, such as social exclusion, gender discrimination and political insecurity, that serve to entrench the underlying causes of maternal and newborn mortality and morbidity. Есть также основные факторы, такие как социальная изоляция, дискриминация по признаку пола и политическая нестабильность, которые усиливают коренные причины материнской и младенческой смертности и заболеваемости.
(b) Strengthen efforts to address the root causes of sale and trafficking, including gender-based discrimination and poverty; Ь) активизировать усилия по устранению коренных причин торговли и контрабанды, включая дискриминацию по признаку пола и нищету;
The Committee also recommends that the State party carefully examine the possibility of expanding legislation to provide protection of children against discrimination on the grounds of their age. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить возможность расширения законодательства с целью предоставления детям защиты от дискриминации по признаку возраста.
The College also prepares specialized teachers who are able to protect the rights of disabled persons, with no discrimination on the grounds of gender, in line with global trends. Колледж готовит также специализированных преподавателей, которые могут защищать права лиц с ограниченными возможностями без всякой дискриминации по признаку пола в соответствии с глобальными тенденциями.
Article 43 of the Regulations sets forth the conditions governing appointment: applicants must meet the requirements and conditions for the vacant post, with no gender-based discrimination. В статье 43 этих Положений прописаны условия найма: кандидаты должны отвечать требованиям и условиям вакантного поста без всякой дискриминации по признаку пола.
The LANV administered a total of 11 counselling cases, two of which unambiguously identified discrimination on the basis of gender. АРЛ предоставила консультации в целом по 11 делам, два из которых были прямо определены как связанные с дискриминацией по признаку пола.
The Committee is concerned at reports that measures may be taken in the area of citizenship that would lead to discrimination on the basis of national origin. Комитет обеспокоен информацией, согласно которой в области соблюдения гражданских прав могут приниматься меры, способные повлечь за собой дискриминацию по признаку национальной принадлежности.
In December 2009, 14 state laws were promulgated specifically prohibiting discrimination on grounds of ethnic or national origin: No. В декабре 2009 года были промульгированы 14 законов штатов, прямо запрещающих дискриминацию по признаку этнического или национального происхождения:
Allegations of discrimination based on race/ethnic origin in the access to housing Утверждения о дискриминации по признаку расы/этнического происхождения в вопросе доступа к жилью
From April 2012, the Equality Act 2010 will ban unjustifiable age discrimination in the provision of goods and services. Начиная с апреля 2012 года, Законом о равенстве 2010 года будет запрещена дискриминация по возрастному признаку при предоставлении товаров и услуг.
Therefore, it was ultimately the responsibility of the State to ensure that all vestiges of discrimination on the basis of religious belief were eliminated everywhere. В конечном итоге именно государство несет ответственность за обеспечение того, чтобы все проявления дискриминации по признаку вероисповедания были ликвидированы повсеместно.
On matters arising from the right to inherit, Ukrainian law contains no restrictions that lend themselves in any way to discrimination on racial grounds. В вопросах права наследования украинское законодательство не содержит ограничений, приводящих любым образом к дискриминации лиц по расовому признаку.
AI stated that Australia's migration laws permitted discrimination on the basis of disability by providing for strict health criteria in order to meet the visa requirements. МА заявила, что законы Австралии о миграции допускают дискриминацию по признаку инвалидности, поскольку в них содержатся жесткие критерии оценки состояния здоровья, которые должны соблюдаться в соответствии с требованиями о выдаче виз.
The Act establishes the prohibition of discrimination based on gender in all areas of society, the obligation of promoting gender equality and compensation of damage. Закон устанавливает запрет на дискриминацию по признаку пола во всех сферах жизни общества, а также обязательство поощрять гендерное равенство и возмещать ущерб.