Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Ethnic discrimination in the labour market may also be a contributing factor. Такое положение может также складываться и под воздействием дискриминации по этническому признаку на рынке труда.
Evidence of discrimination based on colour in some parts of Dominican society had been brought to the Committee's attention. До сведения Комитета были доведены доказательства дискриминации по признаку цвета кожи в некоторых слоях доминиканского общества.
The Government plans to adopt a law prohibiting descent-based discrimination. Правительство намерено принять закон, запрещающий дискриминацию по признаку родового происхождения.
Many of these protections are shared on an equal basis with citizens, including protections against racial and national origin discrimination. Многими из этих гарантий, включая защиту от дискриминации по признаку расы и национального происхождения, они пользуются наравне с гражданами страны.
By this Bill, inter alia, we aim to introduce the definition of gender-based discrimination and violence intended as specific typified crimes. В частности, разрабатывая этот законопроект, мы стремимся дать определение дискриминации и насилия по признаку пола как конкретных типичных видов преступлений.
The 2008 Constitution has not explicitly defined gender discrimination in compliance with Article 1 of CEDAW. Конституция 2008 года не содержит четкого определения понятия "дискриминация по признаку пола", как предусматривается в статье 1 КЛДЖ.
However, it does contain an anti- discrimination clause on the ground of gender. Вместе с тем в Конституции содержится положение о недопущении дискриминации по признаку пола.
10.5 Education in Swaziland is compulsory and there is no discrimination on the basis of gender in so far as school enrollment is concerned. 10.5 Образование в Свазиленде является обязательным, и при зачислении в школу не допускается никакой дискриминации по признаку пола.
The Constitution also makes specific provision in Article 20 (3) prohibiting discrimination on the grounds of gender amongst other things. Статья 20 (3) Конституции специально запрещает также, среди прочего, дискриминацию по признаку пола.
There is no gender discrimination in the accessing of Secondary School Education. В доступе к среднему образованию нет никакой дискриминации по признаку пола.
The Act prohibits discrimination between male and female employees involving failure to make equal pay for equal work. Закон запрещает дискриминацию работающих по признаку пола, связанную с необеспечением равной оплаты за равный труд.
It recommended adopting a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on gender, ethnic, religious or any other grounds against vulnerable children. Он рекомендовал принять активную всеобъемлющую стратегию для искоренения дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности, религии или любым другим признакам в отношении уязвимых групп детей.
The Institute for Gender Equality has been appointed to deal with any gender-based discrimination. В свою очередь Институту по вопросам гендерного равенства было поручено заниматься проблемой дискриминации по признаку пола.
(b) Consider adopting special legislation on discrimination based on descent; Ь) рассмотреть возможность принятия конкретного закона о борьбе с дискриминацией по признаку родового происхождения;
The national legislation and practices, and the medical ethics prohibit any racial or any other kind of discrimination between the patients. Законодательство страны и этический кодекс медицинских работников запрещают проводить какое-либо различие между пациентами по расовому или иному признаку, причем такой подход осуществляется и на практике.
The Act is to guarantee protection against ethnically-motivated discrimination which is as seamless as possible. Закон призван обеспечить как можно более полную защиту от дискриминации по этническому признаку.
Impermissible grounds for discrimination include race, skin colour, language, religion, national or social origin or association with a national minority. В частности, не допускается дискриминация по признаку расы, цвета кожи, языка, религии, национального или социального происхождения и принадлежности к национальным меньшинствам.
Between 2003 and 2011, 37 reports of discrimination on the grounds of nationality were received. За период с 2003 по 2011 год поступило 37 обращений по мотивам дискриминации по национальному признаку.
The Government had specifically mandated the Equal Opportunities Commission to work on eliminating discrimination based on caste. В связи с этим правительство поручило Комиссии по обеспечению равных возможностей вести работу по ликвидации дискриминации по признаку касты.
The Special Rapporteur highlights that mutually respectful dialogue cannot occur while discrimination based on grounds of ethnicity and religion remains unaddressed. Специальный докладчик подчеркивает, что взаимоуважительный диалог не возможен, если проблема дискриминации по признаку этнической или религиозной принадлежности остается нерешенной.
Labour law, for instance, contains concrete provisions expressly forbidding discrimination on the basis of personal characteristics. Например, закон о трудовых отношениях содержит конкретные положения, конкретно запрещающие дискриминацию по признаку личных особенностей.
Gender discrimination underlies many forms of exclusion and creates additional disadvantages for girls and young women. Дискриминация по признаку пола является основной причиной многих форм исключения и создает дополнительные барьеры для девочек и молодых женщин.
The prohibition of discrimination on the basis of nationality ensures the full application of all labour protections to migrant workers. Запрещение дискриминации по признаку национальной принадлежности обеспечивает полное применение всех принципов охраны труда к трудящимся-мигрантам.
Article 2, paragraph 2, prohibits discrimination on grounds of nationality and the Committee notes that the Covenant contains no express jurisdictional limitation. Пункт 2 статьи 2 запрещает дискриминацию по признаку гражданства, и Комитет отмечает, что в Пакте не содержится никаких специальных юрисдикционных запретов на этот счет.
The proposed legislation on HIV and AIDS programme also prohibits discrimination on account of actual or perceived infection with HIV. Предлагаемая программа, касающаяся законодательства по проблеме ВИЧ/СПИДа, также запрещает дискриминацию по признаку фактического или предполагаемого заражения ВИЧ.