Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Information briefs on race discrimination and racial harassment; информационные совещания по вопросам, касающимся дискриминации и преследования по признаку расы;
Section 45 of the Constitution specifically ensures protection of the individual from discrimination on the grounds of race. Статьей 45 Конституции конкретно гарантируется защита человека от дискриминации по признаку расы.
The Act does not cover discrimination on the basis of citizenship. Закон не охватывает дискриминацию по признаку гражданства.
Five of these were about possible discrimination on the basis of ethnic origin. Пять из них касались возможной дискриминации по признаку этнического происхождения.
The right to vote without any discrimination based on race is guaranteed by the system of universal and equal suffrage. В рамках всеобщего и равного избирательного права гарантируется право на участие в выборах без какого-либо различия по признаку расы.
He asked for assurances that there was no discrimination among new arrivals in terms of national origin. Оратор просит представить гарантии того, что новые иммигранты не подвергаются дискриминации по признаку национального происхождения.
Regrettably, there was no specific clause in the Korean Constitution prohibiting discrimination on the basis of race or colour. К сожалению, в Конституции Кореи не существует конкретного положения, запрещающего дискриминацию по признаку расы или цвета кожи.
However, the same NGO reported that ethnic discrimination had greatly diminished. Однако эта же НПО сообщает о существенном сокращении дискриминации по этническому признаку.
The Labour Standards Act prohibits any discrimination on the basis of nationality. Закон о нормах, касающихся трудовой деятельности, запрещает любую дискриминацию по признаку национальности.
All discrimination on grounds of membership or otherwise in a union is prohibited. Запрещена любая дискриминация по признаку принадлежности или непринадлежности к профсоюзу.
There is still a long way to go to reach a society free of gender discrimination. Предстоит пройти еще долгий путь к созданию общества без дискриминации по признаку пола.
It continues to advise States parties of their legal obligations to prevent discrimination on grounds of race and ethnic or national origin. Комитет по-прежнему продолжает напоминать государствам-участникам об их правовых обязательствах предупреждать дискриминацию по признаку расы и этнического или национального происхождения.
Tunisia was striving through its education system to prepare young people for life in a society free from gender discrimination. В рамках своей системы образования Тунис стремится готовить молодых людей к жизни в обществе, которое свободно от дискриминации по признаку пола.
The three delegations were particularly disturbed by its unsubstantiated assertions that discrimination based on gender had been institutionalized in the Secretariat. Три делегации особо обеспокоены содержащимися в нем необоснованными утверждениями о том, что в Секретариате была узаконена дискриминация по признаку пола.
There were certainly large numbers of ethnic groups in Gabon, but there was no discrimination on grounds of ethnic origins. В Габоне, несомненно, существуют многочисленные этнические группы, однако никакой дискриминации по признаку этнической принадлежности не проводится.
The caste system in no way involved discrimination on grounds of belief. Кастовая система ни в коей мере не предполагает дискриминацию по признаку убеждений.
The prohibition of discrimination on grounds of race underlies numerous general provisions of the Constitution of the Czech Republic and of the Charter. Запрещение дискриминации по признаку расы лежит в основе многочисленных общих положений Конституции Чешской Республики и Хартии.
The legislation described above ensures judicial protection against discrimination on grounds of race, along with the protection of rights safeguarded by the Convention. Вышеупомянутое законодательство обеспечивает юридическую защиту от дискриминации по признаку расы наряду с защитой прав, гарантированной Конвенцией.
As stated above, discrimination on grounds of race is an offence under the Aruban Criminal Code. Как отмечалось выше, дискриминация по признаку расы в соответствии с Уголовным кодексом Арубы является преступлением.
Paragraph 27 of the report spoke of adding the offence of racial and ethnic discrimination to the Penal Code. В пункте 27 доклада говорится о включении в Уголовный кодекс преступления дискриминации по расовому или этническому признаку.
Political parties were required to combat violence in all its forms, and ethnic discrimination. Политические партии должны бороться против насилия во всех его формах и против дискриминации по признаку этнического происхождения.
Legislation ensures employment, education, health and other social benefits without any discrimination on the basis of gender or disability. Законодательство обеспечивает занятость, образование, здравоохранение и другие социальные льготы без всякой дискриминации по признаку пола или инвалидности.
The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process. Сотрудники на местах взяли под пристальный контроль эти случаи ареста и установили, что при вынесении приговоров имела место дискриминация по этническому признаку.
Pakistan's legislation and Constitution prohibited discrimination on the basis of caste. Законодательство и Конституция Пакистана запрещают дискриминацию по признаку кастовой принадлежности.
The CHAIRPERSON pointed out that paragraph 7 dealt with gender discrimination. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что пункт 7 касается дискриминации по признаку пола.