Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Some biologists, anthropologists and evolutionary psychologists believe this in-group/out-group discrimination has evolved because it enhances group survival. Некоторые биологи, антропологи и эволюционные психологи считают, что эта дискриминация по признаку «свой-чужой» появилась из-за того, что она повышает шансы группы на выживание.
1994- Gender-based discrimination and attitudes towards women с 1994 года по Дискриминация по признаку пола и отношение к женщинам-
While there is no legislation forbidding age discrimination in the HKSAR, there is a sustained programme of public education, publicity and self-regulation. Хотя в ОАРГ и не существует законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку возраста, в нем реализуется долговременная программа проведения просветительной работы среди населения, организации рекламно-пропагандистских кампаний и саморегулирования.
First, inter-factional conflict, combined with ethnic violence and discrimination, has persisted. Во-первых, сохраняются конфликтные отношения между различными группировками, а также имеют место случаи насилия и дискриминации по этническому признаку.
All U.S. citizens and nationals and work-authorized immigrants are protected from national origin discrimination and unfair documentary practices. Все граждане США и имеющие разрешение на трудоустройство иммигранты защищены от дискриминации по признаку национального происхождения и от недобросовестной практики при оформлении документов.
Anti-age discrimination legislation is the most crucial measure, as are efforts to ensure the participation of older persons at all levels of society. Законодательство, предусматривающее запрещение дискриминации по возрастному признаку, является наиболее решительной мерой наряду с усилиями, обеспечивающими участие пожилых людей в жизни на всех уровнях общества.
There was no gender discrimination regarding education for responsible parenting aimed at adolescents. Какая-либо дискриминация по признаку пола в отношении просвещения подростков в вопросах проявления ответственного подхода к выполнению родительских функций отсутствует, за исключением случаев, требующих хирургического вмешательства.
A common argument is that specific legislation against gender-based discrimination is redundant because there is already more generic anti-discrimination legislation. При этом чаще всего выдвигается аргумент о том, что специальный закон о борьбе с дискриминацией по признаку пола, является излишним, поскольку уже существуют более общие антидискриминационные законодательные акты.
In that statement, RIEWL explained how it strove to empower women against gender-based violence, social discrimination and socio-psychological harm. В этом заявлении НИИУЖЖ сообщил о своих усилиях по расширению возможностей женщин в борьбе с насилием по признаку пола, дискриминацией в обществе и социально-психологическим вредом.
More rigorous efforts are needed to ensure human rights and to combat discrimination. Кроме того, во всем мире продолжается дискриминация по признаку расы, цвета кожи, пола и вероисповедания.
It prohibited gender-based discrimination in the workplace and provided for maternity leave, including compensation during such leave. Он запрещает дискриминацию по признаку пола на рабочем месте и предусматривает предоставление отпуска по беременности и родам, включая выплату компенсации за такой отпуск.
It recommended the adoption of a comprehensive anti-discrimination law defining, prohibiting and sanctioning discrimination on all grounds. Он рекомендовал принять всеобъемлющий закон о борьбе с дискриминацией, в котором определяется и запрещается дискриминация по любому признаку, а также определяется мера наказания за нее.
Personal experience of discrimination or ethnic conflict tends to be based on attitudes encountered in shops, markets and on public transport. Ситуации, в которых человек имел личный опыт дискриминации или конфликта по национальному признаку, связываются, как правило, с отношениями в учреждениях торговли, на рынке, в общественном транспорте.
She welcomed the Law on Advertising, which prohibited gender discrimination, but gender-discriminatory recruitment policies were not being penalized. Она приветствует Закон о рекламе, в котором запрещена дискриминация по признаку пола, однако мер наказания за дискриминационную в гендерном отношении политику найма на работу не имеется.
In October 1999 Maureen Ofume raised concerns of discrimination based on her race and/or colour and/or national origin in her training/employment situation. В октябре 1999 года Морин Офуме сообщила о том, что она подвергается дискриминации по признаку расы и/или цвета кожи и/или национального происхождения в связи с ее образованием/ее положением, сложившимся в силу отношений между ней и ее работодателем.
The main Estonian concerns in the employment sphere lie within the area of the elimination of gender discrimination. Основные проблемы Эстонии в сфере занятости связаны с дискриминацией по признаку пола. Эстония ратифицировала Конвенцию МОТ о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности.
Therefore, today, discrimination on the grounds of race, ethnic origin, colour and place of origin is unlawful under the Constitution. Положение о равенстве в разделе 38 было расширено за счет включения запрета на такие основания для дискриминации, как этническое происхождение и основной язык в дополнение к расовому признаку, этническому происхождению, цвету кожи и месту происхождения.
Despite the work volume pressure, there is no rural/urban or gender discrimination in health service level and quality. Несмотря на трудности, связанные с объемом работы, с позиции уровня и качества оказываемой медицинской помощи какие бы то ни было различия между сельскими и городскими районами или дискриминация по признаку пола отсутствуют.
It concluded that efforts have focused primarily on ethnicity and that they should to a greater extent involve other grounds for discrimination. По ее результатам он сделал вывод о том, что работа этих организаций направлена прежде всего на борьбу с дискриминацией по этническому признаку и что им следует обращать больше внимания на дискриминацию по другим признакам.
A high number of gender discrimination cases brought before courts appeared to relate to dismissal because of pregnancy or maternity leave. Большое число случаев дискриминации по признаку пола, рассматриваемых в судах, были вызваны, как можно было судить, увольнением по причине беременности или отпуском по уходу за ребенком.
Disability-based discrimination and stigma also sometimes inhibit the willingness of survey administrators and participants to address questions related to disability. Дискриминация и стигматизация по признаку инвалидности также порой являются причиной того, что лица, проводящие обследования, и те, кто в них участвует, не проявляют большого желания касаться вопросов, связанных с инвалидностью.
Lastly, Portugal doubted whether international law established an absolute prohibition against discrimination on the grounds of nationality with regard to expulsion. В заключение оратор отмечает, что у Португалии имеются сомнения в отношении того, что нормы международного права устанавливают абсолютный запрет на дискриминацию по признаку национальности, когда речь идет о высылке.
According to Hong Kong Unison (HK-Unison) the Race Discrimination Ordinance excluded and in effect wrongfully legalized discrimination on the grounds of nationality and language. По сообщению организации "Гонконг унисон" ("ГК-унисон") Указ о расовой дискриминации не охватывает и фактически неправомерно узаконивает дискриминацию по признаку национальной принадлежности и языка.
By virtue of article 24 of Law 1419/84, discrimination based on religion, discrimination on the ground of racial or national origin was added and it is regulated by the provisions of the said Law. Помимо дискриминации на основе религии положениями статьи 24 закона 1919/1984 регулируются вопросы, касающиеся дискриминации по признаку расы или национального происхождения.
Like other experts in the field of education, the author feels that cultural differentiation is but one further instance of discrimination on top of an underlying and more important form of discrimination: the household's income level. Как и другие эксперты в области образования, мы считаем, что культурная дифференциация является лишь еще одной формой дискриминации, наслаивающейся на главную дискриминацию - дискриминацию по признаку имущественного положения семьи.