Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
There is no justification whatever for discrimination based on race, religion, gender or social status: every person is to be respected. Нет никакого оправдания дискриминации, будь то по признаку расы, религии, пола или общественного положения: каждый человек достоин уважения .
The Penal Code of Bangladesh in sections 295,295 A, 296,297 and 298 makes any discrimination based on religion punishable under the law. В соответствии со статьями 295,295 А, 296,297 и 298 Уголовного кодекса любая дискриминация по признаку религии наказуема.
In particular, the Committee commends the inclusion in the Constitution of an anti-discrimination clause which prohibits, inter alia, discrimination based on age. В частности, Комитет с одобрением воспринимает включение в Конституцию антидискриминационного положения, которое, среди прочего, запрещает дискриминацию по возрастному признаку.
The mandate practice throughout the past 21 years illustrates the importance of effective legal remedies for victims of intolerance or of discrimination based on religion or belief. Практика осуществления мандата за истекший 21 год подтверждает важность эффективных средств правовой защиты для жертв нетерпимости или дискриминации по признаку религии или убеждений.
(a) The link between contemporary forms of slavery and racial and other discrimination based on descent; а) связь между современными формами рабства и расовой и иной дискриминацией по признаку родового происхождения,
The experts share the cohesive view of international bodies that descent-based discrimination constitutes one of the greatest challenges to the efforts aimed at countering racism and xenophobia. Эксперты разделяют согласованную точку зрения международных органов, согласно которой дискриминация по признаку происхождения является одним из наиболее опасных вызовов усилиям, направленным на борьбу с расизмом и ксенофобией.
The situation of indigenous peoples in various parts of the world is characterized by a high degree of vulnerability to discrimination on the grounds of race or ethnic origin. Положение коренных народов в различных частях мира характеризуется высокой степенью их уязвимости перед дискриминацией по признаку расы или этнической принадлежности.
One main objective of the Migration Policy Programme is to achieve zero tolerance in the prevention of racism and discrimination based on ethnic origin. Одной из основных задач Программы миграционной политики является обеспечение абсолютной нетерпимости к проявлениям расизма и дискриминации по признаку этнического происхождения.
Under the Criminal Code, particularly article 95 (c), discrimination on grounds of race, religion or conviction was a criminal offence. Согласно Уголовному кодексу, в частности статье 95 (с), дискриминация по признаку расы, религии или убеждений является уголовным преступлением.
In Gibraltar, there was no discrimination on grounds of nationality, least of all against Spaniards. В Гибралтаре нет дискриминации по национальному признаку, и в последнюю очередь можно говорить о дискриминации испанцев.
This Act introduces so-called shared burden of proof in cases involving discrimination on grounds of gender within the area of the individual acts. Этот закон предусматривает так называемое совместное бремя доказывания в случаях, связанных с дискриминацией по признаку пола, сфере действия отдельных законов.
The particular situation of women of African descent had attracted special attention as that group faced discrimination on the basis of both gender and ethnicity. Особое внимание было уделено конкретному положению женщин африканского происхождения, поскольку эта группа сталкивается с дискриминацией как по признаку пола, так и по признаку этнической принадлежности.
In turn, approximately 22 percent of the complaints are based on race, color, or national origin discrimination. В свою очередь 22% жалоб связаны с дискриминацией по признаку расы, цвета кожи или национального происхождения.
Title VI prohibits discrimination on the basis of race, color, or national origin by governmental agencies and any private entity receiving federal funds or assistance. Раздел VI запрещает дискриминацию по признаку расы, цвета кожи или национального происхождения со стороны государственных и частных учреждений, получающих средства или помощь из федерального бюджета.
It had introduced a new social reform agenda to tackle social problems, especially those arising from gender discrimination and inequality. Оно приступило к реализации программы реформ, направленной на решение социальных проблем, в частности тех, которые обусловлены дискриминацией по признаку пола и неравенством между мужчинами и женщинами.
Lack of regional discrimination between students or the extension of universities to all regions Недопущение дискриминации студентов по региональному признаку и распространение сферы охвата вузов на все районы
Although some children had benefited, too many children still faced discrimination on the basis of gender, race, and ethnic and national origin. Хотя положение некоторых детей улучшилось, слишком многие дети продолжают подвергаться дискриминации по признаку пола, расы и этнического и национального происхождения.
Ms. Mint Khattri said that equal treatment was a reality in Mauritania and discrimination did not exist in any form, including ethnic. Г-жа Минт Хаттри говорит, что в Мавритании равное обращение является реальностью и не существует никаких форм дискриминации, в том числе по этническому признаку.
The draft resolution identified poverty, malnutrition, poor maternal health care, gender discrimination and early pregnancy as the main factors contributing to the condition. В проекте резолюции основными факторами, способствующими такому положению дел, называются бедность, недоедание, неадекватные услуги по охране здоровья матерей, дискриминация по признаку пола и ранний возраст деторождения.
The Committee is also concerned that the long-standing pattern of caste discrimination is being further entrenched by the current conflict in the country. Комитет также обеспокоен тем, что давняя система дискриминации по кастовому признаку еще глубже укореняется вследствие существующего в стране в настоящее время конфликта.
In general recommendation No. 29, CERD issued a series of detailed recommendations which if implemented would serve to alleviate the problems resulting from discrimination based on descent. В своей общей рекомендации XXIX КЛРД представил ряд подробных рекомендаций, которые при условии их осуществления будут служить устранению проблем в результате дискриминации по признаку происхождения.
In October 2000, she was invited by the "To-dos" Foundation to speak as a panellist on gender discrimination. В октябре 2000 года была приглашена фондом «Тодос» в качестве участника дискуссии по вопросам дискриминации по признаку пола.
There is no gender discrimination with regard to adoption in establishing either the adoption relation or the responsibility that stems from it. В вопросах усыновления, установления отношений усыновления и связанной с этим ответственности никакой дискриминации по признаку пола не допускается.
Similar to security of shelter and housing, gender-based discrimination and disadvantage shape women's food and nutrition security. Как и в случае жилищной безопасности, безопасность женщин в области продовольствия и питания подрывается дискриминацией по признаку пола и невыгодным положением женщин.
The substantive focus of the studies and evaluations was on the issues of armed conflict, HIV/AIDS, poverty, marginalization and gender discrimination. Значительное внимание при проведении этих исследований и оценок уделялось вопросам вооруженных конфликтов, ВИЧ/СПИД, нищеты, маргинализации и дискриминации по признаку пола.