Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Several acts strengthen the Constitutional prohibition against discrimination, but they do not address the issue of HIV/AIDS-based discrimination. Несколько законов усилили конституционный запрет на дискриминацию, однако они не затронули проблему дискриминации по признаку ВИЧ/СПИДа.
It recommended that discrimination on the basis of ethnicity, language and culture, including de jure discrimination, be abolished. Она рекомендовала положить конец дискриминации по признаку этнической, языковой и культурной принадлежности, включая дискриминацию де-юре.
Ms. Raday wondered whether women could go to court on discrimination issues, since Ukraine's domestic law did not contain specific provisions on discrimination, including gender-based discrimination. Г-жа Редей хотела бы знать, имеют ли женщины право обращаться в суд с жалобами на дискриминацию, поскольку во внутреннем украинском законодательстве не содержится никаких конкретных положений, касающихся дискриминации, включая дискриминацию по признаку пола.
The combination of a lifetime of gender-based discrimination and age discrimination means that older women often face disproportionate abuse and discrimination. Это означает, что дискриминация по признаку пола наряду с дискриминацией по возрастному признаку становится причиной того, что пожилые женщины зачастую в непропорционально большой степени страдают из-за злоупотреблений и дискриминации.
The ILO Caribbean Office is currently undertaking a study on discrimination in employment and occupation, which will include gender-based discrimination and multiple grounds of discrimination. В настоящее время Карибское отделение МОТ проводит исследование по дискриминации в области труда и занятий, которое будет включать в себя дискриминацию по признаку пола и по ряду других признаков.
WLHRB stated that gender bias and gender-based discrimination pervaded deeply in the judiciary. БЗППЧЖ заявило, что гендерные предубеждения и дискриминация по признаку пола глубоко укоренились в судебной системе.
The amendments prohibit age-based discrimination without justifiable reason in employment, including recruitment and hiring. Согласно этим поправкам, в сфере занятости запрещается дискриминация по признаку возраста без какой-либо обоснованной причины, в том числе при найме и приеме на работу.
Persistent gender discrimination has clear economic and social costs. Сохранение дискриминации по признаку пола имеет четкие экономические и социальные издержки.
Abuse of older persons and age-based discrimination are problems experienced in many countries. Жестокое обращение с пожилыми людьми и дискриминация по возрастному признаку являются проблемами, существующими во многих странах.
The Authority accepted defendant's argument that it had not employed gender discrimination. Оно приняло аргументацию ответчика в отношении того, что он не совершал дискриминационных действий по признаку пола.
Although HIV discrimination is illegal in most countries, yet it still exists. Хотя дискриминация по признаку ВИЧ в большинстве стран является противозаконной, тем не менее она все еще существует.
There are provisions against age discrimination. Существуют положения, направленные против дискриминации по признаку возраста.
Complaints of age discrimination have almost exclusively been work-related to date. По сей день жалобы на дискриминацию по признаку возраста почти исключительно связаны с работой.
Singapore asked for complementary information on steps being taken to address caste-based discrimination. Сингапур обратился с просьбой представить дополнительную информацию о предпринимаемых шагах по решению проблемы дискриминации по признаку кастовой принадлежности.
Egyptian laws prohibit gender discrimination with respect to remuneration. Египетские законы запрещают дискриминацию по признаку пола в отношении вознаграждения за труд.
Migrant workers have also made important advances in addressing discrimination in economic and social contexts, such as discrimination based on citizenship or immigration status, including "undocumented" status. Трудящиеся-мигранты также добились значительных успехов в ликвидации дискриминации в экономическом и социальном контекстах, например по признаку гражданства или иммиграционного статуса, включая статус «без документов».
This gender-based discrimination is often exacerbated when it intersects with discrimination on the basis of age, which is widespread in all regions of the world. Такая дискриминация по признаку пола часто усугубляется, когда она пересекается с дискриминацией по признаку возраста, которая широко распространена во всех регионах мира.
JS5 noted that few cases had been brought on grounds of discrimination based on gender, social class, race or disability although such discrimination was common. В СП5 отмечается, что несколько дел было возбуждено в связи с дискриминацией по признаку пола, социального класса, расы или инвалидности, хотя такая дискриминация носит общий характер.
The new Hungarian Fundamental Law, which entered into force on 1 January 2012, states the general prohibition of discrimination, specifically prohibiting discrimination based on disability. Новый Основной закон Венгрии, который вступил в силу 1 января 2012 года, устанавливает общее запрещение дискриминации, конкретно запрещая дискриминацию по признаку инвалидности.
Prohibition of discrimination on any grounds, including discrimination based on race belongs to the core of national human rights policy. Запрет дискриминации по любым признакам, включая дискриминацию по признаку расовой принадлежности, относится к числу основных принципов национальной правозащитной политики.
They stressed the need to promote the participation of older persons in society and prohibit age discrimination, expressing particular concern about multiple discrimination. Они подчеркнули необходимость поощрения участия пожилых людей в жизни общества и запрещения дискриминации по признаку возраста, выразив особую обеспокоенность в отношении множественной дискриминации.
The 2009 Electronic Media Act prohibits discrimination and dissemination of hatred based on gender in programme content and discrimination through television advertising and telemarketing. Закон об электронных средствах массовой информации 2009 года запрещает дискриминацию и разжигание ненависти по признаку пола в программном контенте, а также дискриминацию в телевизионной рекламе и телефонном маркетинге.
He expressed grave concern about contemporary forms of racism and discrimination in various parts of the world, including discrimination based on religion or belief. Он выразил глубокую обеспокоенность проявлениями в различных районах мира современных форм расизма и дискриминации, включая дискриминацию по признаку религии или убеждений.
Ms. Kangeldieva said that new legislation on gender equality covered both overt and covert gender-based discrimination, defined as discrimination that did not directly specify gender. Г-жа Кангельдиева говорит, что новое законодательство о гендерном равенстве охватывает как открытую, так и скрытую дискриминацию по признаку пола, которая определяется как дискриминация, при которой нет прямой конкретизации пола.
The provision of the Equal Opportunities Act prohibiting gender-based discrimination applies to both direct and indirect discrimination of this kind. Положение Закона о равных возможностях, запрещающее дискриминацию по признаку пола, применимо как к прямой, так и к косвенной дискриминации такого рода.