Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Ireland also has strong protection in our legislation against discrimination on grounds of family status. В законодательстве Ирландии также существует эффективная защита от дискриминации по признаку семейного положения.
Such an approach would help to ensure broad dissemination of good practices and effective responses to gender-based discrimination, including violence against women. Такой подход поможет обеспечить широкое распространение передового опыта и эффективных мер в области борьбы с дискриминацией по признаку пола, в том числе с насилием в отношении женщин.
Gender-based discrimination was also a serious concern with regard to women's participation in the criminal justice system. Кроме того, серьезную озабоченность вызывает дискриминация по признаку пола, которая отмечается в сфере участия женщин в системе уголовной юстиции.
Indonesia's national strategy targeted gender stereotyping, patriarchal customs, gender-based discrimination and violence, and all practices that hindered women's participation in politics and economic development. Национальная стратегия Индонезии нацелена на искоренение гендерных стереотипов, патриархальных обычаев, дискриминации по признаку пола, а также насилия и другой практики, которая препятствует участию женщин в политической жизни и программах экономического развития.
Common approaches must be found to address discrimination based on religion or belief, including anti-Semitism and Islamophobia. Необходимо найти общие подходы к решению проблемы дискриминации по признаку религии или вероисповедания, включая антисемитизм и исламофобию.
Women who were educated and economically independent were better equipped to fight gender-based violence and discrimination. Женщины, которые получили образование и экономически независимы, лучше приспособлены для противодействия насилию и дискриминации по признаку пола.
The guarantees of non-discrimination of articles 2 and 26 of ICCPR prohibit discrimination on grounds such as race, national origin and religion. Предусмотренные статьями 2 и 26 МПГПП гарантии недискриминации запрещают дискриминацию по какому бы то ни было признаку, например расы, национального происхождения и религии.
Gender-based violence and discrimination must be eliminated when older women become targets. З. Необходимо ликвидировать насилие и дискриминацию по признаку пола применительно к пожилым женщинам.
There are substantial gender differences in the labour market, and military occupation has tended to reinforce discrimination both directly and indirectly. Значительные расхождения по признаку пола существуют на рынке труда, и военная оккупация усиливает дискриминацию как прямо, так и косвенно.
Gender discrimination in the Asia-Pacific region is most visible in access to education and health services, economic opportunities and political participation. Дискриминация по признаку пола в Азиатско-Тихоокеанском регионе в наибольшей степени проявляется в доступе к образованию и медико-санитарному обслуживанию, экономическим возможностям и участию в политической жизни.
Eliminating gender discrimination and achieving gender equality require changes at the household, societal and national levels. Ликвидация дискриминации по признаку пола и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами требуют изменений на уровне семьи, общества и страны.
Both have to be addressed before gender discrimination can be eliminated. Для ликвидации дискриминации по признаку пола необходимо решить обе эти проблемы.
The Commission had stated clearly that gender-based discrimination was a violation of the right to equal treatment. Комиссия однозначно заявила, что дискриминация по признаку пола является нарушением права человека на равное обращение.
Referring to the National Human Rights Commission, he asked how many cases of gender-based discrimination it dealt with each year. Возвращаясь к упомянутой выше Национальной комиссии по правам человека, оратор задает вопрос о числе ежегодно рассматриваемых Комиссией дел, связанных с дискриминацией по признаку пола.
That could appear to be a form of ethnic discrimination; the Government should approach such exclusionary tactics with care. Это может оказаться формой дискриминации по признаку этнической принадлежности; правительство обязано с должным вниманием отнестись к такой недопустимой практике.
The elimination of gender discrimination is a key component of the Government's international development policy. Ликвидация дискриминации по признаку пола является одним из ключевых направлений политики правительства в области международного развития.
The main Estonian concerns in the employment sphere lie within the area of the elimination of gender discrimination. Основные проблемы Эстонии в сфере занятости связаны с дискриминацией по признаку пола.
A draft law on the prevention and suppression of violence against women and of gender-based discrimination has been prepared. Был разработан предварительный проект закона о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и дискриминации по признаку пола.
Gender-based discrimination continues to be a problem at work places in Finland. Дискриминация по признаку пола продолжает оставаться одной из проблем на рабочих местах в Финляндии.
The government has launched various activities to raise public-awareness on the importance of eliminating gender discrimination and promoting the culture of gender equality. Правительство начало работу по целому ряду направлений, призванных повысить информированность общественности в отношении важности ликвидации дискриминации по признаку пола и пропаганды культуры гендерного равенства.
The main provision in this chapter is a prohibition against discrimination on the grounds of gender, etc. Основным положением данной главы является положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола и другим признакам.
For example, reference is made to discrimination for reasons of "colour". Так, имеется ссылка на дискриминацию по признаку цвета кожи.
Further more, article 14 of the Constitution provides the right against untouchability and caste-based discrimination. Кроме того, статья 14 Конституции запрещает существование касты неприкасаемых и дискриминацию по признаку касты.
Further, during the period under review, discrimination on the basis of caste or untouchability has been criminalized. Кроме того, за рассматриваемый период была установлена уголовная ответственность за дискриминацию по признаку касты или неприкасаемости.
Article 14 of the Interim Constitution makes comprehensive provisions against untouchability and caste-based discrimination. Статья 14 переходной Конституции содержит всеобъемлющие положения, направленные против дискриминации по признаку неприкасаемости и касты.