Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Were there any practices in Ghana which might be regarded as descent-based discrimination? Существует ли в Гане какая-либо практика, которая может рассматриваться как дискриминация по признаку происхождения?
Thematic discussion on discrimination on the ground of descent Тематическое обсуждение вопроса о дискриминации по признаку родового происхождения
Finally, it should be borne in mind that more than 250 million people worldwide suffered either directly or indirectly from discrimination based on descent. И, наконец, следует иметь в виду, что в настоящее время на нашей планете дискриминации по признаку родового происхождения подвергается прямо или косвенно более 250 миллионов человек.
Mr. RESHETOV said that decisions to distinguish between a superior and inferior group of people lay at the heart of descent-based discrimination. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в основе дискриминации по признаку родового происхождения лежат решения провести различия между «высшей» и «низшей» группой людей.
Mr. BOSSUYT said that the NGO testimonies the previous day had served to raise the Committee's awareness of the issue of descent-based discrimination. Г-н БОССАЙТ говорит, что факты, изложенные НПО накануне, позволили повысить информированность Комитета в вопросе дискриминации по признаку родового происхождения.
It was more important to react to clear manifestations of discrimination based on descent, using indicators such as those he had mentioned earlier in the meeting. Более важно отреагировать на четкие проявления дискриминации по признаку родового происхождения с использованием таких показателей, которые были упомянуты ранее в ходе заседания.
While many surveys of national AIDS responses and policies reveal the existence of human rights safeguards, such measures frequently lack the specificity and enforcement mechanisms necessary to combat the associated stigma and gender-based discrimination. Хотя результаты многих обследований, посвященных изучению национальных стратегий и мер борьбы со СПИДом, свидетельствуют о наличии правозащитных гарантий, зачастую такие меры недостаточно целенаправленны и не предусматривают механизмов осуществления, необходимых для борьбы с ассоциирующимися с этим заболеванием практикой остракизма и дискриминацией по признаку пола.
The selective application of laws translates into gender, racial and ethnic discrimination (forms of horizontal inequality) directed against the poorer segments of society. Избирательное применение законов выливается в дискриминацию по признаку пола, расы или этнической принадлежности (формы горизонтального неравенства), направленную против бедных слоев общества.
He stated that discrimination on the grounds of race, ethnicity, gender and other factors was a key social determinant of health. Он заявил, что дискриминация по признаку расы, этнического происхождения, пола и других факторов является важнейшим социальным фактором, определяющим состояние здравоохранения.
Caste discrimination has also been alleged in the area of employment in both the United Kingdom and United States. Дискриминация по признаку принадлежности к касте также наблюдается в области занятости как в Соединенных Штатах Америки, так и в Соединенном Королевстве.
Other incidents of caste discrimination in the area of employment are alleged, but they rarely have led to a formal complaint or legal action. Сообщается о других случаях дискриминации по признаку принадлежности к касте в области занятости, но они редко приводили к подаче официальных жалоб или исков.
There had been no court cases at national or state level concerning discrimination on grounds of caste. Против дискриминации по признаку принадлежности к касте не было подано ни одного иска ни на уровне штатов, ни на национальном уровне.
For example, the definition of discrimination on the basis of gender in Croatia's Gender Equality Act of 2003 was in line with the provisions of the Convention. Например, определение дискриминации по признаку пола в Законе Хорватии 2003 года о гендерном равенстве полностью согласуется с положениями Конвенции.
Educational institution is not allowed to conduct gender-based discrimination in relation to: В учебных заведениях запрещена дискриминация по признаку пола, касающаяся следующих аспектов:
Basic tools required to enable them to identify and eliminate gender stereotyping and discrimination; обеспечения базовыми инструментами, необходимыми учителям для выявления и ликвидации гендерных стереотипов и дискриминации по признаку пола;
In addition, as a practice, different ministries look into gender-based discrimination complaints that come to their attention and use administrative remedies to address them. Кроме того, различные министерства, как правило, рассматривают жалобы на дискриминацию по признаку пола, которые доводятся до их сведения, и принимают в связи с ними административные меры.
To increase participation of older women on the labour market, an expert of the ILO prepared a study aid for the reduction of age discrimination. Чтобы увеличить долю женщин старшего поколения на рынке труда, экспертом МОТ было подготовлено учебное пособие по сокращению дискриминации по признаку возраста.
HIV/AIDS is more than a health issue - it is also an issue of human rights and gender-based discrimination. ВИЧ/СПИД - это не только медицинская проблема, но и проблема прав человека и дискриминации по признаку пола.
Bosnia and Herzegovina does not have a specific State-level law regulating elimination of discrimination on the basis of age, i.e. protection of elders and children. В Боснии и Герцеговине нет специального государственного закона о ликвидации дискриминации по возрастному признаку, т.е. регулирующего защиту стариков и детей.
Bosnia and Herzegovina legislation does not contain elements on discrimination based on gender, race, political opinion, religion, ethnic origin and similar. Законодательство Боснии и Герцеговины не содержит положений о дискриминации по признаку пола, расы, политических убеждений, религии, этнического происхождения и т.д.
Training of teachers supports their rights, avoiding discrimination for any reason, and increasing every year the number of academic staff having scientific degrees and titles. Подготовка учителей проводится с учетом их прав при недопущении дискриминации по какому-либо признаку, и каждый год растет численность преподавателей, имеющих ученые степени и звания.
A bill prohibiting age discrimination in employment is currently making its way through Parliament and is also due to enter into force on 1 December 2003. В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект о запрещении дискриминации по признаку возраста в сфере труда, который также должен вступить в силу 1 декабря 2003 года.
Since 1997, the purpose of the Pay Equity Act is to redress differences in compensation due to systemic gender discrimination. С 1997 года Закон о равной оплате труда способствует устранению различий в заработной плате, вызванных систематической дискриминацией по признаку пола.
Indigenous women experience gender-based discrimination with respect to a number of human rights, directly or indirectly affecting their ability to enjoy the right to adequate housing. Женщины, являющиеся представительницами коренных народов, сталкиваются с дискриминацией по признаку пола в том, что касается ряда прав человека, что напрямую или косвенно затрагивает их способность воспользоваться правом на адекватное жилье.
For example, all government agencies and private industries are subject to equal employment opportunity laws that forbid discrimination on the basis of gender. Например, все правительственные учреждения и частные компании подпадают под действие законов о равенстве возможностей в сфере трудоустройства, которые запрещают дискриминацию по признаку пола.