Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Moreover, article 12 of the Constitution states that there shall be no discrimination on account of nationality, language or political persuasion. В статье 12 Конституции говорится о том, что дискриминация по признаку национальной принадлежности, языка или политических убеждений не допускается.
They suffer from double discrimination, as a result of belonging to a minority and because of gender. Они подвергаются двойной дискриминации: как представители того или иного меньшинства и по признаку пола.
Question 4 aimed at finding out whether the Government had enacted rights legislation to protect individuals and groups from discrimination on the basis of disability. Вопрос 4 преследовал цель выяснить, приняты ли соответствующим правительством законодательные нормы, в интересах защиты отдельных людей и групп лиц от дискриминации по признаку инвалидности.
A similar study on the question of age discrimination in employment is now in progress. В настоящее время проводится аналогичное исследование по вопросу о дискриминации по возрастному признаку.
In many countries, women may face gender-based discrimination in owning, acquiring, managing and disposing of property. Во многих странах женщины сталкиваются с дискриминацией по признаку пола в вопросах владения собственностью, ее приобретения, управления ею и ее продажи.
Accountability systems that facilitate country- level initiatives to eliminate gender discrimination are being developed, particularly by funding agencies. В настоящее время, в частности финансирующими учреждениями, разрабатываются системы отчетности, содействующие проведению национальных инициатив в деле устранения дискриминации по признаку пола.
Since there was no age limit to gender-based discrimination, the work of the two Committees was complementary. Поскольку дискриминация по признаку пола не знает возраста, работа двух комитетов носит взаимодополняющий характер.
There was no gender discrimination in the provision of financial assistance to businesses. Финансовая помощь коммерческим предприятиям предоставляется без какой-либо дискриминации по признаку пола.
This affords ample legal protection from discrimination on the ground of race. Это обеспечивает широкую правовую основу защиты от дискриминации по признаку расы.
Notwithstanding the racial heterogeneity, the Constitution of India specifically prohibits discrimination on the basis of "race". Несмотря на расовую гетерогенность общества, Конституция Индии конкретно запрещает дискриминацию по признаку "расы".
In particular, sections 67 and 78 of the Constitution deal with protection from discrimination on grounds of race, etc. В частности, в разделах 67 и 78 Конституции рассматривается вопрос о защите от дискриминации по признаку расы и т.д.
There is strong concern for the prevention of discrimination on the basis of race inherent in these instruments. В этих документах выражена серьезная заинтересованность в предотвращении дискриминации по признаку расы.
Engaged as it was in the task of eliminating all vestiges of caste discrimination, India could not accept another distinction. Занимаясь задачей ликвидации всех пережитков кастовой дискриминации, Индия не может согласиться с проведением различий по другому признаку.
New Zealand welcomed the clear objectives set forth in the Vienna Declaration and applauded its commitment to eradicating gender discrimination. Новая Зеландия приветствует четкие цели, сформулированные в Венской декларации, и ее приверженность делу искоренения дискриминации по признаку пола.
Preventing gender discrimination and promoting gender equality Предупреждение дискриминации по признаку пола и поощрение равенства мужчин и женщин
In conclusion, the human rights violations committed in Isiro include ethnic discrimination, invasion and assaults against life, security and property. В заключение следует указать на то, что нарушения прав человека, совершенные в Исиро, включали в себя дискриминацию по этническому признаку, вторжение в дома, покушение на жизнь, безопасность, имущество людей...
As already stated in this report, discussions regarding the issue of discrimination on the basis of tribes have often prevailed in the country. Как уже отмечалось в настоящем докладе, обсуждениям проблемы дискриминации по племенному признаку в стране уделяется большое внимание.
ESCAP has facilitated sharing of experience and good practices on the elimination of gender discrimination in the labour market through gender-sensitive legislation. ЭСКАТО содействует обмену опытом и передовыми методами в целях ликвидации дискриминации по признаку пола на рынке труда посредством принятия законов, учитывающих интересы женщин.
A number of special procedures mechanisms have considered in their reports the enjoyment by women of their rights and discrimination based on gender. Целый ряд специальных процедур и механизмов рассмотрели в своих докладах вопрос о пользовании женщинами своими правами и о дискриминации по признаку пола.
The independent expert on the situation of human rights in Somalia noted that gender discrimination is deeply rooted in Somali society. Независимый эксперт по положению в области прав человека в Сомали отметил, что дискриминация по признаку пола глубоко укоренилась в сомалийском обществе.
The organization also provided evidence on age discrimination, abuse and gender-based violations of rights to various policy forums. Организация также предоставляла различным ведущим форумам информацию о дискриминации на основании возраста, злоупотреблениях и нарушениях прав по признаку пола.
The institutional responsibility for the elimination of gender discrimination within the United Nations or in individual States is a cross-sectoral issue. Вопрос институциональной ответственности в деле ликвидации дискриминации по признаку пола в рамках Организации Объединенных Наций или в отдельных государствах носит комплексный характер.
In an Organization such as the United Nations discrimination based on nationality should not be tolerated. В организации, подобной Организации Объединенных Наций, недопустима дискриминация по признаку национальной принадлежности.
He claims that that constitutes discrimination based on age. Он утверждает, что это является дискриминацией по признаку возраста.
This provision prohibits, inter alia, discrimination based on race, national or family origin, language or religion. В соответствии с этим положением запрещается, в частности, дискриминация по признаку расы, национальной принадлежности и происхождения, языка и религии.