Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
The Government was requested to ensure the individuals' rights not to be subjected to gender-based discrimination and arbitrary detention would be respected. К правительству обращен призыв обеспечить, чтобы соблюдались права личности не подвергаться дискриминации по признаку пола и произвольным задержаниям.
Mr. BOSSUYT endorsed the comment that discrimination based on race could exist without necessarily resulting in the deprivation of rights. Г-н БОССУЙТ поддерживает комментарий, что дискриминация по расовому признаку необязательно может приводить к лишению прав.
Legislation should ensure the right of older persons to equitable levels of health care and eliminate discrimination based on age. В рамках действующего законодательства необходимо обеспечить право пожилых людей на справедливое медико-санитарное обслуживание и устранить проявления дискриминации по возрастному признаку.
Authorities shall draw up these plans in order to foster ethnic equality and prevent discrimination based on ethnic origin. Власти должны составлять такие планы для поощрения этнического равенства и предупреждения дискриминации по признаку этнического происхождения.
These promote social cohesion, help overcome age discrimination, and empower older and younger persons to act for themselves and to work together. Эти факторы содействуют обеспечению социальной сплоченности, помогают преодолевать дискриминацию по признаку возраста и расширяют имеющиеся у пожилых и молодых людей возможности действовать в собственных интересах и совместно.
The CEDAW-specific document more specifically considers cases where gender discrimination is considered to arise. В документе, непосредственно касающемся КЛРДЖ, случаи предполагаемой дискриминации по признаку пола рассматриваются более предметно.
In 2006, Lithuanian competent institutions heard several cases or complaints related to discrimination on the basis of race or ethnic origin. В 2006 году литовские компетентные органы рассмотрели несколько дел и жалоб, касающихся дискриминации по признаку расы или этнического происхождения.
We commit ourselves to protecting the rights of persons of all ages and to prevent age discrimination. Мы обязуемся защищать права людей всех возрастов и не допускать дискриминации по признаку возраста.
Both petitions related to discrimination on religious grounds only. Оба сообщения касаются лишь дискриминации по признаку религии.
Therefore, the Committee reaffirms that discrimination based on the ground of caste is fully covered by article 1 of the Convention. Таким образом Комитет еще раз подтверждает, что положения статьи 1 Конвенции полностью относятся к дискриминации по кастовому признаку.
Furthermore, the current plan addresses the problem of gender-based wage discrimination as one of its main issues. Кроме того, одним из основных вопросов текущего плана является проблема дискриминации в оплате труда по признаку пола.
The European Conference welcomes the adoption by the Council of the European Union of a directive prohibiting discrimination on grounds of racial or ethnic origin. Европейская конференция приветствует принятие Советом Европейского союза директивы, запрещающей дискриминацию по признаку расового или этнического происхождения.
The Commission had established voluntary guidelines for companies to follow in order to eliminate racial and gender discrimination. Комиссия установила добровольные руководящие принципы для использования компаниями в целях ликвидации расовой дискриминации и дискриминации по признаку пола.
Two special committees were instructed to study structural discrimination on grounds of ethnicity or religion. Двум специальным комитетам было поручено изучить структурную дискриминацию по признаку этнического происхождения и религиозных убеждений.
Information and training initiatives pertaining to ethnic and religious discrimination are an important component of DO's activities. Важным компонентом деятельности ОБД является распространение информации и организация обучения по вопросам дискриминации по признаку этнической и религиозной принадлежности.
The treatment of migrant women workers was often characterized by covert and overt discrimination based on gender and race. Практика обращения с трудящимися женщинами-мигрантами нередко характеризуется скрытой и явной дискриминацией по признаку пола и расы.
In South Asia, discrimination based on descent or caste was also sometimes a factor. В Южной Азии одним из факторов такой контрабанды иногда является также дискриминация по признаку родового происхождения или касты.
In accordance with these provisions, local public entities also protect people from any discrimination based on race, etc. В соответствии с этими положениями местные органы государственной власти также защищают население от любой формы дискриминации по признаку расы и т.д.
In 1967, the Executive Order was amended to add gender as a prohibited basis of discrimination. В 1967 году в этот административный указ была внесена поправка, касающиеся запрещения дискриминации по признаку пола.
OSC investigates allegations of national origin discrimination involving small employers (defined as having fewer than 15 employees). УАД расследует дела по обвинению в дискриминации по национальному признаку со стороны владельцев малых предприятий (предприятия, на которых занято менее 15 человек).
A new type of report reaching the Secretariat for Women concerns discrimination in the work sphere on grounds of gender. Новой темой заявлений, поступающих в Секретариат по делам женщин, стала дискриминация на работе по признаку пола.
The masculine pronoun was used for historical reasons and was not meant to imply any gender discrimination. Местоимение мужского рода используется по исторически сложившимся причинам и не означает какой-либо дискриминации по признаку пола.
A correct understanding of the concept of gender is crucial to openness and willingness to work towards the elimination of gender discrimination in Timor-Leste. Правильное понимание гендерной концепции имеет принципиальное значение для повышения открытости и готовности работать над устранением дискриминации по признаку пола в Тиморе-Лешти.
The Committee expresses grave concern about the numerous reported instances of discrimination in the Republic of Liberia based on ethnicity. Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с сообщениями о многочисленных случаях дискриминации в Республике Либерия по признаку этнического происхождения.
To date, no such proceedings involving gender-based discrimination had taken place. До настоящего времени не было случаев инициирования такой процедуры в связи с дискриминацией по признаку пола.