Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
While women could approach the Ombudspersons with complaints about gender-based discrimination, the legitimacy of such complaints was often not recognized. Хотя женщины могут обращаться к омбудсменам с жалобами на дискриминацию по признаку пола, легитимность таких жалоб зачастую не признается.
The results of the Danish Government's policy could be measured in the relative lack of gender discrimination in most areas of life in Denmark. Результаты политики датского правительства можно оценить мерками почти полного отсутствия дискриминации по признаку пола в большинстве областей жизни в стране.
Accordingly, the State party argues it is taking gradual steps, in fact, to eliminate age discrimination. Соответственно, государство-участник заявляет, что оно принимает поэтапные практические меры для ликвидации дискриминации по признаку возраста.
However, it is by no means clear that mandatory retirement age would generally constitute age discrimination. Однако из этого отнюдь не следует, что обязательный выход на пенсию по возрасту будет в целом представлять собой дискриминацию по признаку возраста.
Article 26 does not say in explicit terms that no one shall be subjected to discrimination on ground of age. В статье 26 прямо не сказано, что никто не должен подвергаться дискриминации по признаку возраста.
This Act applies to all citizens, without any distinction or discrimination on any grounds whatsoever. Этот закон распространяется на всех граждан без какого-либо различия или дискриминации по какому-либо признаку.
Those laws aimed at highlighting impunity and gender discrimination in the Costa Rican penal system. С помощью этих законов предпринимается попытка положить конец безнаказанности и дискриминации по признаку пола в уголовной системе Коста-Рики.
The incident highlighted racist attitudes and the need for legislation making ethnic discrimination a crime. Этот инцидент привлек внимание к проявлениям расизма и необходимости принятия закона, в соответствии с которым дискриминация по этническому признаку считалась бы преступлением.
Gender discrimination and stereotyping continue to limit the full development and access to services of girls and young women. Дискриминация и стереотипы по признаку пола по-прежнему ограничивают всестороннее развитие девочек и молодых женщин и их доступ к различным услугам.
Combating discrimination based on age and promoting the dignity of older persons is fundamental to ensuring the respect that older persons deserve. Борьба с дискриминацией по признаку возраста и поощрение достоинства пожилых людей имеют важнейшее значение для обеспечения уважения, которого заслуживают пожилые люди.
There were sporadic reports of societal abuses or discrimination based on religious affiliation, belief, or practice. Были получены отдельные сообщения о нарушениях или социальной дискриминации по признаку религиозной принадлежности, убеждений или деятельности.
Syrian Kurds continued to suffer from identity-based discrimination, including restrictions on the use of the Kurdish language and culture. Сирийские курды продолжали сталкиваться с дискриминацией по религиозному признаку, включая ограничения на использование курдского языка и культуры.
Albania is one of only few European countries to explicitly ban discrimination on the basis of gender identity. Албания является одной из нескольких европейских стран, явно запрещающих дискриминацию по признаку гендерной идентичности.
The Northwest Territories' Human Rights Act prohibits discrimination on the common grounds and on "social condition". На Северо-Западных территориях Закон "О правах человека" запрещает дискриминацию на общих основаниях и по признаку "социальное положение".
The Constitution, through its Bill of Rights, has an equality provision which includes protection from discrimination on the basis of gender. В содержащемся в Конституции Билле о правах имеется положение о равенстве, которое, в частности, предусматривает защиту от дискриминации по признаку пола.
Worldwide, more than a billion women confront grinding and overt gender discrimination in education, nutrition, health care, and salaries. Во всем мире более миллиарда женщин сталкиваются с тяжелой и открытой дискриминацией по признаку пола в образовании, питании, медицинском обслуживании и зарплатах.
As to the Buraku, he pointed out that the Convention was also applicable to discrimination based on descent. В отношении бураку он указывает, что Конвенция также распространяется на дискриминацию по признаку родового происхождения.
Racial, ethnic or religious discrimination has not been cited as a reason for leaving. Дискриминация по признаку расы, этнической принадлежности и религии в качестве причины, заставившей их покинуть город, не называлась.
It is significant that the law enshrines the principle of discrimination on grounds of nationality. Обращает на себя внимание, что в Закон внедрен принцип дискриминации по национальному признаку.
The Act contains provisions which entail discrimination on the basis of nationality. Закон содержит элементы дискриминации по национальному признаку.
In addition, he denied that there was discrimination in the State party on the basis of regionalism. Кроме того, он заявил, что в государстве-участнике не существует дискриминации по региональному признаку.
Members urged the Government to review its Nationality Act of 1961 with a view to eliminating gender discrimination. Члены Комитета настоятельно призвали правительство пересмотреть Декрет 1961 года о гражданстве, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию по признаку пола.
The representative said that participation in the civil service was free of gender discrimination. Представитель указала, что в вопросах гражданской службы дискриминации по признаку пола не имеется.
Equality of dignity is far from being achieved, with discrimination on the basis of gender still widespread. Равенство отнюдь не обеспечено с точки зрения уважения достоинства мужчин и женщин, и широко распространенным явлением является дискриминация по признаку пола.
Strategies that increased economic inequalities, especially if they coincided with ethnic divisions, marginalized certain groups and exacerbated ethnic discrimination and tensions. Стратегии, усиливающие экономическое неравенство, особенно если они совпадают с разделением по этническому признаку, приводят к маргинализации определенных групп и обострению этнической дискриминации и напряженности.