| That general rule would undoubtedly help to reduce gender discrimination. | Это общее правило будет, безусловно, способствовать уменьшению дискриминации по признаку пола. |
| Ethnic confrontation and ethnic discrimination persist. | Сохраняются этническое противостояние, дискриминация по этническому признаку. |
| Nepal firmly believed that addressing core development issues would help in combating gender discrimination. | Непал твердо считает, что рассмотрение ключевых проблем развития поможет в борьбе против дискриминации по признаку пола. |
| Commission resolutions on the right to education refer to gender discrimination. | В резолюциях Комиссии о праве на образование содержится упоминание о дискриминации по признаку пола. |
| Persistent gender discrimination has clear economic and social costs. | Для ликвидации дискриминации по признаку пола необходимо решить обе эти проблемы. |
| In 2006, the court reaffirmed two decisions on gender discrimination. | В 2006 году суд подтвердил два решения по делам о дискриминации по признаку пола. |
| There is a trend to review and amend any legislation which allows gender discrimination. | Наблюдается тенденция к пересмотру любого законодательства, допускающего дискриминацию по признаку пола, и внесению в него поправок. |
| One of the major obstacles to achieving that goal is gender-based discrimination. | Одним из основных препятствий на пути к достижению этой цели является дискриминация по признаку пола. |
| This includes a commitment to introduce legislation against age discrimination within six years. | Она предусматривает обязательство ввести в течение шести лет законодательные положения о борьбе с дискриминацией по возрастному признаку. |
| It also detailed Singapore's progress in eliminating gender discrimination. | В документе также содержалась подробная информация о достижениях Сингапура в области ликвидации дискриминации по признаку пола. |
| Rural women experience discrimination according to their status. | Сельские женщины подвергаются дискриминации по признаку их положения в обществе. |
| Gender is an important social exclusion principle, resulting in gender-based discrimination. | Гендерный фактор играет важную роль в социальной изоляции, приводя к дискриминации по признаку пола. |
| They do not practise gender discrimination when admitting students. | При приеме учащихся в эти учебные заведения не наблюдается никаких проявлений дискриминации по признаку пола. |
| Increased violence against women and children signals the possibility of hidden gender discrimination. | Рост масштабов насилия в отношении женщин и детей свидетельствует о возможном наличии скрытой дискриминации по признаку пола. |
| Age discrimination in health care has also been reported in more developed countries. | Множатся также сообщения о случаях дискриминации по признаку возраста в учреждениях сектора здравоохранения более экономически развитых стран. |
| Caste-based discrimination had been outlawed in 2010. | Дискриминация по признаку кастовой принадлежности была законодательно запрещена в 2010 году. |
| Classroom activities reproduce gender and age discrimination. | На занятиях в классе воспроизводится дискриминация по признаку пола и возраста. |
| Various bodies were responsible for combating ethnic discrimination; three merited special attention. | Борьбой с дискриминацией по этническому признаку занимаются различные органы; три из них заслуживают особого упоминания. |
| Revision in a dispute for protection against disability-based discrimination is always allowed. | Во всех случаях допускается пересмотр решения по делу о защите против дискриминации по признаку инвалидности. |
| Age-related discrimination is a clear challenge around the world. | Дискриминация по признаку возраста представляет собой явную проблему, отмечаемую во всем мире. |
| Gender-based discrimination in hiring, promotion and pay must be eliminated. | Дискриминация по признаку пола в вопросах найма на работу, продвижения по службе и оплаты труда должна быть ликвидирована. |
| JS1 reported that Icelandic legislation mostly covered discrimination on gender-based grounds. | В СП1 сообщается, что законодательство Исландии в основном охватывает проблематику дискриминации по признаку пола. |
| Sweden asked Paraguay about actions to combat gender-based discrimination in law and practice. | Швеция просила Парагвай представить информацию о мерах, принимаемых в целях борьбы с дискриминацией по признаку пола в законодательной сфере и на практике. |
| The Czech Republic appreciated that Nepal's priorities include combating caste-based discrimination. | Чешская Республика положительно оценила тот факт, что среди приоритетов Непала - борьба с дискриминацией по признаку касты. |
| Religious intolerance or discrimination is non-existent in Myanmar. | Нетерпимость или дискриминация по признаку религии в Мьянме не существует. |