Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
It provides generally for access to the civil service, with no gender-based discrimination. Им предусмотрены положения общего характера о доступе к государственной службе без какой-либо дискриминации по признаку пола.
The FDB currently offers loans to women under all its existing packages as it does not have any discrimination in its lending policies. В настоящее время ФБР предоставляет женщинам кредиты в рамках всех существующих кредитных программ, так как в его кредитной политике не проводится какой-либо дискриминации по признаку пола.
Guyana's constitution outlaws discrimination based on race and other grounds. Конституция Гайаны запрещает дискриминацию по признаку расы и другим основаниям.
The reporting State should be more specific about initiatives taken to promote a change in mentality to combat gender discrimination. От представляющего доклад государства следует получать более конкретную информацию об инициативах, предпринятых с целью содействия изменению ментальности в борьбе с дискриминацией по признаку пола.
Over the period 2005-2009, the Council implemented all nine themes of the National Strategy for Youth with no gender-based discrimination. За период 2005 - 2009 годов Совет осуществил мероприятия по всем девяти темам Национальной стратегии в интересах молодежи без какой-либо дискриминации по признаку пола.
The State thus undertakes not to tolerate any racial or ethnic discrimination. Государство принимает на себя обязанность не допускать дискриминации по расовому и национальному признаку.
The interim Passports Act of 2003 does not contain any gender-based restrictions or discrimination. Временный Закон о паспортах 2003 года не содержит каких-либо ограничений или дискриминации по признаку пола.
Section 7 of the Act forbids discrimination in employment on the basis of ethnicity. В разделе 7 данного Закона вводится запрет на дискриминацию в сфере занятости по признаку этнической принадлежности.
Violence against women, also considered as gender discrimination, manifests predominantly in the domestic sphere. Насилие в отношении женщин, также рассматриваемое в качестве дискриминации по признаку пола, чаще всего проявляется в рамках внутрисемейных отношений.
This protects employees from potential discrimination on the ground of gender. Это обеспечивает защиту наемных работников от возможной дискриминации по признаку пола.
Training for the teaching methods for children and ways of conducting the study activity, free from any racial, gender or religious discrimination. Обучение методикам в сфере образования детей и методам проведения исследований без какой-либо дискриминации по признаку расы, пола или религии.
Preventive measures are taken against manifestations of discrimination on the ground of racial, national or ethnic origin and religious beliefs. Принимаются превентивные меры в связи с проявлениями дискриминации по признаку расового, национального или этнического происхождения и религиозных убеждений.
The Act confirms the prohibition of gender-based discrimination in relation to matters of employment and goods and services. Указанный Закон подтверждает запрет на дискриминацию по признаку пола в сфере занятости, распределения благ и оказания услуг.
There are no explicit racially discriminatory laws or regulations which permit discrimination on the grounds of race. В Ирландии нет законов или постановлений чисто расового дискриминационного характера, которые позволяют дискриминировать по признаку расы.
Caste-based discrimination is not applicable to Ireland. В Ирландии не существует дискриминации по признаку касты.
In 2007, the Office of the Equal Opportunities Ombudsman received 23 complaints about discrimination on ethnic grounds. В 2007 году Управление Омбудсмена по равным возможностям получило 23 жалобы на дискриминацию по признаку этнического происхождения.
These cases lie in the borderline area between discrimination on the basis of gender, ethnicity and religion. Эти дела находятся на стыке между дискриминацией по признаку гендерной, этнической и религиозной принадлежности.
In another case, State officials had been prosecuted for discrimination and ill-treatment on grounds of ethnic origin. В другом случае преследованиям подверглись государственные должностные лица за дискриминацию и плохое обращение по этническому признаку.
The Institute for Equality between Women and Men intervened in cases of gender-based discrimination. Институт по вопросам равноправия мужчин и женщин реагирует на сообщения о дискриминации по признаку пола.
Such dismissals were prohibited by law and constituted gender-based discrimination. Подобные увольнения незаконны и являются проявлениями дискриминации по признаку пола.
The Committee had been informed that ethnicity-based discrimination persisted in access to property, education, employment, health and housing. Комитет был проинформирован о том, что дискриминация по этническому признаку по-прежнему широко распространена в сфере доступа к земле, образования, занятости, здравоохранения и жилья.
Following an investigation, the Ombudsman had concluded that no discrimination on grounds of ethnic origin had occurred. Проведя расследование, Омбудсмен заключил, что не было никакой дискриминации по признаку этнической принадлежности.
Cameroon did not identify its citizens according to their ethnicity, as it endeavoured to avoid any discrimination. Камерун не идентифицирует своих граждан по признаку этнического происхождения, поскольку он стремится избежать какой-либо дискриминации.
Ukrainian cultural legislation does not contain restrictions leading to any kind of discrimination on racial grounds. Украинское законодательство в сфере культуры не содержит ограничений, приводящих тем или иным образом к дискриминации лиц по расовому признаку.
Uruguay is committed to principled action against discrimination on grounds of race or ethnic origin and against any other form of intolerance. Страна привержена принципам борьбы с дискриминацией по признаку расы или этнической принадлежности и с любыми другими формами нетерпимости.