Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Especially important are the prohibitions of discrimination based on race, colour, gender, religion and ethnicity. Особенно важен запрет дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, религии и этнического происхождения.
Legislate against gender discrimination in positions of power; принимать законодательные меры против дискриминации по признаку пола на руководящих должностях;
Provisions on the prohibition of discrimination based on gender are laid down in the Act on Equality between Women and Men. Положения о запрещении дискриминации по признаку полу изложены в Законе о равноправии женщин и мужчин.
According to this survey, every second interviewed immigrant reported to have faced discrimination in recruitment because of his/her ethnic background. Согласно результатам этого обследования, каждый второй из опрошенных иммигрантов заявил, что в процессе трудоустройства он сталкивался с дискриминацией по признаку его этнического происхождения.
General conditions of recruitment make no reference to any form of gender-based discrimination. Общие условия приема на государственную службу не предусматривают никакой дискриминации по признаку пола.
The Labour Code explicitly prohibited discrimination in employment on the grounds of national extraction or social origin. Трудовой кодекс прямо запрещает дискриминацию при найме по признаку национальной принадлежности или социального происхождения.
Ms. García-Matos said that her Government did not permit discrimination on the basis of race or gender. Г-жа Гарсия-Матос говорит, что правительство Венесуэлы запрещает дискриминацию по признаку расы или пола.
It aims at eliminating gender discrimination and gender disparity in education systems through action at national, district and community levels. В нем предусматривается ликвидация дискриминации по признаку пола и установление равноправия между женщинами и мужчинами в системах образования на уровне общин, районов и стран.
The State party's Gender Equality Act defined discrimination on the grounds of ethnicity. В принятом государством-участником законе о равноправии мужчин и женщин дискриминация определяется по признаку этнического происхождения.
Please explain how the Bilingual Intercultural Education Programme has proved effective to combat discrimination based on language, culture or origin. Просьба разъяснить, каким образом программа двуязычного межкультурного образования доказала свою эффективность в борьбе с дискриминацией по признаку языка, культуры или происхождения.
Article 14 prohibits, for the first time in international law, discrimination on grounds of "association with a national minority". В статье 14 Конвенции впервые в международном праве запрещается дискриминация по признаку "принадлежности к национальным меньшинствам".
In some cases, it is very difficult to distinguish between religious and racial or ethnic discrimination or intolerance. В целом ряде случаев довольно трудно отделить религиозную дискриминацию или нетерпимость от дискриминации по расовому или этническому признаку.
Promote gender equality and eliminate gender discrimination in the labour market by: Содействовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и ликвидировать дискриминацию по признаку пола на рынке труда посредством:
The regulatory provisions have incorporated equality of treatment without any discrimination on the basis of gender. Регулятивные нормы предусматривают равноправное отношение без какой-либо дискриминации по признаку пола.
There have been few, if any, complaints of discrimination on the basis of race or religion. В территории было зарегистрировано всего несколько жалоб о дискриминации по признаку расы или религии.
The Constitution provides that all Nepalese are equal and there shall not be any form of discrimination on the basis of caste and class. Конституция предусматривает равенство всех граждан Непала и отсутствие любой формы дискриминации по признаку касты и класса.
The Muluki Ain authorizes the district court to hear the cases of caste-based discrimination. Мулуки Аин уполномочивает районные суды заслушивать дела, связанные с дискриминацией по признаку касты.
Apart from large-scale projects carried out by civil society, some local and grassroots initiatives also exemplify efforts to fight religious discrimination. Наряду с крупномасштабными проектами, осуществленными гражданским обществом, некоторые местные и осуществляемые на низовом уровне инициативы также свидетельствуют об усилиях, направленных на борьбу с дискриминацией по признаку религии.
Since 1996, no complaints have been recorded by the Ombudsman's office concerning discrimination on grounds of nationality. С 1996 года на имя Уполномоченного не поступало жалоб, связанных с дискриминацией по признаку гражданства.
The ILO analysis identifies gender-based discrimination in remuneration as a key determinant of the gender disparity in pay. Выводы анализа, проведенного МОТ, определяют дискриминацию по признаку пола в сфере вознаграждения в качестве ключевого фактора гендерного неравенства в сфере труда.
The Code of Civil Procedure of the Kyrgyz Republic gives equal rights to the parties, with no discrimination by any characteristic. Гражданским процессуальным Кодексом Кыргызской Республики предоставлены равные права сторонам, без всякой дискриминации по какому то ни было признаку.
The European Union was concerned about the persistence of gender discrimination, which often arose from cultural preferences for boys. Европейский Союз обеспокоен продолжающейся дискриминацией по признаку пола, которая нередко объясняется тем, что культурологическое предпочтение традиционно отдается мальчикам.
Article 15 prohibited discrimination on any ground in matters of nationality in relation to a succession of States. Статья 15 запрещает дискриминацию по любому признаку в вопросах гражданства в связи с правопреемством государств.
Such measures will contribute to the prevention of any form of discrimination on the basis of language with regard to the right to education. Такие меры будут способствовать предупреждению любых форм дискриминации по признаку языка при осуществлении права на образование.
Countries, thus, needed to address discrimination based on gender to guarantee women's right to health. Поэтому для обеспечения права женщин на охрану здоровья странам необходимо решить проблему дискриминации по признаку пола.