Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Improving legislative area, including by amending Equality Act of 1987, which prohibits gender-based discrimination and establishes the post of an Equality Ombudsman to supervise compliance with the Act. Совершенствование законодательства, в том числе внесение поправок в Закон о равноправии 1987 года, который запрещает дискриминацию по признаку пола и учреждает пост уполномоченного по вопросам равноправия для осуществления надзора за соблюдением положений Закона.
They are working to change the role of men, achieve equal payment within organizations without gender discrimination (mostly trade unions) and employment opportunities and rights. Их работа направлена на изменение роли мужчин, достижение равной оплаты труда в рамках организаций без дискриминации по признаку пола (в основном в профсоюзах) и обеспечении возможностей и прав в сфере занятости.
However, there is also a raft of evidence not only of continuing gender discrimination but also of its reappearance in new forms and guises. Однако наряду с этим существует немало свидетельств, указывающих не только на сохранение дискриминации по признаку пола, но также и на ее возрождение в новых формах и обличиях.
Pension systems need to be designed in a way no to penalize those who do unpaid care work, and to abolish gender discrimination based on differences in life expectancies. Необходимо организовать пенсионные системы таким образом, чтобы они не ставили в неблагоприятное положение тех, кто выполняет неоплачиваемую работу по уходу, и содействовали устранению дискриминации по признаку пола вследствие различий в уровнях ожидаемой продолжительности жизни.
The removal of key barriers, such as gender discrimination, supporting organizations promoting women's rights, and fostering an enabling environment are important elements of CIDA's programming. К числу важных элементов программной деятельности КАМР относятся: устранение основных препятствий, в частности искоренение дискриминации по признаку пола, поддержка организаций, отстаивающих права женщин, и создание благоприятных условий для женщин.
Resolution of complaints of discrimination based on political belief Решения по жалобам на дискриминацию по признаку политических убеждений
Following the provincial election on November 18, 1996, a large number of individuals filed complaints of discrimination in employment based on political belief. После проведения 18 ноября 1996 года выборов в провинции были поданы многочисленные жалобы о дискриминации при трудоустройстве по признаку политических убеждений.
In most of the countries where they live, indigenous women face a double discrimination, based on gender and their indigenous origin. В большинстве стран, в которых существуют коренные народы, женщины коренных национальностей подвергаются двойной дискриминации по признаку пола и в силу своей принадлежности к коренному населению.
The Committee recommends that the State party amend its Constitution and citizenship laws to eliminate discrimination on the basis of colour or racial origin. Комитет рекомендует государству-участнику внести в свою Конституцию и законы о гражданстве соответствующие поправки с тем, чтобы ликвидировать дискриминацию по признаку цвета кожи или расового происхождения.
Finally, she called for the mainstreaming of the elimination of racial and gender discrimination as an explicit purpose of education. И наконец, она обратилась с призывом координировать усилия, направленные на ликвидацию дискриминации по признаку расы и пола, что является одной из конкретных целей образования.
For example, a Government might collect statistics on the basis of gender or ethnicity as a means of understanding more fully inequalities and discrimination within society. Например, правительство может проводить сбор статистических данных в разбивке по признаку пола или этнического происхождения в качестве средства для составления более полного представления о существующих в обществе проявлениях неравенства и дискриминации.
Serbia pointed out that in the field of public information, the Law on Gender Equality prescribes that information may not contain or incite gender-based discrimination. Сербия отметила, что в сфере общественной информации закон о равенстве мужчин и женщин устанавливает, что информация не должна быть дискриминационной по признаку пола или подстрекательской.
While some progress has been made in reducing gender inequalities, gender-based discrimination is a reality throughout much of Africa, reflecting differences in resources, political will and cultural attitudes towards women. Хотя в области сокращения масштабов гендерного неравенства был сделан некоторый прогресс, дискриминация по признаку пола по-прежнему представляет собой реальную проблему по всей Африке, отражая различия, связанные с имеющимися ресурсами, уровнем политической воли и культурными установками в отношении женщин.
The United Kingdom adopted the Equality Act 2010, which prevents age discrimination in the provision of public services and health care as well as requiring gender pay and employment equality publishing. В Соединенном Королевстве в 2010 году был принят Закон о равенстве, запрещающий дискриминацию по признаку возраста на государственной службе и в сфере здравоохранения, а также требующий обнародования данных о заработной плате мужчин и женщин и их равных трудовых правах.
Problems such as gender discrimination, income inequalities, exclusion and lack of access to educational facilities account for the persistence of these undesirable educational outcomes. Преодолению этих нежелательных явлений в сфере образования по-прежнему мешают такие проблемы, как дискриминация по признаку пола, неравенство в уровнях доходов, социальная изоляция и отсутствие доступа к образовательным учреждениям.
The design of programmes should respect and acknowledge the role of women as care providers without reinforcing patterns of gender discrimination and negative stereotyping. Концепция программы должна признавать и учитывать роль женщин как лиц, предоставляющих услуги по уходу, избегая ассоциаций с дискриминацией по признаку пола и создания негативных стереотипов.
Gender equality is integral to all aspects of financing for development, especially as the structure of an economy and its resource flows can perpetuate inequities, including gender discrimination. Гендерное равенство неотделимо от всех аспектов финансирования развития, особенно поскольку сама структура экономики и ее ресурсных потоков может закреплять неравноправность, включая дискриминацию по признаку пола.
Specifically on remuneration and gender related discrimination, below is the set of criteria checklist: Ниже приводится перечень предназначенных для оценки критериев, относящихся конкретно к вознаграждению и дискриминации по признаку пола:
The Committee expresses grave concern that girls continue to be subject to multiple gender-based discrimination from the earliest stages of their life, and through their childhood. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что девочки по-прежнему продолжают подвергаться множественной дискриминации по признаку пола, начиная с ранних стадий жизни и на протяжении всего детства.
In Greece, access to Health and Public Health Services is free of gender and nationality discrimination. В Греции в вопросах доступа к услугам здравоохранения и государственного здравоохранения отсутствует какая-либо дискриминация по гендерному или национальному признаку.
Gender segregation in certain majors or programmes as a form of voluntary gender discrimination in certain fields was still present, especially in vocational schools. По-прежнему сохраняется разделение по признаку пола в отношении некоторых профилирующих предметов или программ как форма добровольной гендерной дискриминации в определенных областях, особенно в профессиональных училищах.
Pursuant to General Recommendations 3, 12 and 19 and recommendation 15 from the Committee's concluding observations, this chapter reports on measures adopted to change social and cultural patterns that foster gender discrimination. С учетом общих рекомендаций 3, 12 и 19, а также рекомендации 15, изложенной в заключительных замечаниях Комитета, в настоящей главе речь идет о мерах, принятых для изменения социальных и культурных представлений, являющихся основанием для дискриминации по признаку пола.
Following the Constitution accepted principle of equal rights of men and women, the laws and regulation have banned all kind of discrimination based on gender. В соответствии с принципом равноправия мужчин и женщин, закрепленным в Конституции, в этих законах и подзаконных актах установлен запрет на все формы дискриминации по признаку пола.
The rule governing interest representation by bodies or NGOs in proceedings before the Federal Equal Treatment Commission was extended to cases of discrimination on account of gender. Норма, регулирующая представление органами или НПО интересов заявителей при разбирательстве в Федеральной комиссии по вопросам равного обращения, была расширена, с тем чтобы охватить случаи дискриминации по признаку пола.
The number of complaints regarding discrimination on the ground of "gender" remained similar to that of 2007. Число жалоб на дискриминацию по признаку пола оставалось таким же, как в 2007 году.