Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
2.6 In July and August 2007, both the claim for unfair redundancy and the claim for disability discrimination were dismissed. 2.6 В июле и августе 2007 года были отклонены как жалоба на несправедливое сокращение, так и жалоба на дискриминацию по признаку инвалидности.
Yassine Fall (UN-Women) stated that it was well known that women and girls with disabilities faced discrimination on the basis of disability. Ясин Фаль (структура «ООН-женщины») заявила, что широко известно, что женщины и девочки-инвалиды сталкиваются с дискриминацией по признаку инвалидности.
The Union brings the full support of the international humanist community to the work of the United Nations in fighting racism and discrimination based on descent or profession. Союз обеспечивает полную поддержку международного гуманистического сообщества, содействуя работе Организации Объединенных Наций в борьбе с расизмом и дискриминацией по признаку происхождения или рода занятий.
The phenomenon of child marriage is not covered by international law, in terms of either gender discrimination or inhuman or degrading treatment. Детские браки - это явление, которое не рассматривается международным правом ни в плане дискриминации по признаку пола, ни с точки зрения бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Under substantive law, there are no special rules in the Austrian general law of damages as concerns discrimination on grounds of ethnicity. В области материального права в общем законодательстве Австрии о возмещении ущерба не предусмотрено каких-либо отдельных норм, касающихся дискриминации по признаку этнического происхождения.
From January 2005 to September 2011 the Human Rights Commission received 653 complaints alleging discrimination on a race-related ground in the area of employment. В период с января 2005 года по сентябрь 2011 года Комиссия по правам человека получила 653 жалобы на дискриминацию по признаку расовой принадлежности в сфере занятости.
Given the difficulties many Roma faced, they were the social group that was most exposed to discrimination on the grounds of national and ethnic origin. Учитывая те трудности, с которыми сталкиваются многие рома, они являются социальной группой, которая в наибольшей степени подвергается дискриминации по признаку национального или этнического происхождения.
The collection of data disaggregated by race and ethnicity must be accelerated and a deeper study of the racial dimension of gender-based discrimination undertaken. Необходимо ускорить сбор данных, дезагрегированных по расовому признаку и этническому происхождению, и провести более глубокое исследование с учетом расового аспекта гендерной дискриминации.
The State authorities viewed acts of discrimination on grounds of colour, social origin, religion or gender as heinous offences and punished them severely. Государственные органы рассматривают акты дискриминации по признаку цвета кожи, социального происхождения, вероисповедания и пола как отвратительное правонарушение и серьезно наказывает за его совершение.
The Committee appreciates the fact that primary education is free and compulsory in the State party without any discrimination on grounds of gender. Комитет с удовлетворением отмечает, что начальное образование в государстве-участнике является бесплатным и обязательным без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола.
The Committee is further concerned about the absence of the prohibition and definition of gender discrimination in national legislation in accordance with article 1 of the Convention. Комитет также обеспокоен отсутствием запрета и определения дискриминации по признаку пола в национальном законодательстве в соответствии со статьей 1 Конвенции.
Definition of gender discrimination and gender equality Определение дискриминации по признаку пола и гендерного равенства
Assessment 242. There is no gender-based discrimination in Qatar with respect to examinations and failure and pass rates. В Катаре нет дискриминации по признаку пола при проведении экзаменов, определении проходных баллов и отчислении.
It analysed in particular the risks of gender-based discrimination, taking into account both explicit and implicit messages conveyed by the media. Он, в частности, анализирует риски возникновения дискриминации по признаку пола, изучая как явные, так и скрытые посылы, передаваемые средствами массовой информации.
Many of our members also work in rural communities that are divided along ethnic and communal lines, where indigenous populations often suffer from deep-seated discrimination and exclusion. Многие члены нашей организации также работают в сельских общинах, которые разделены по признаку этнической или общинной принадлежности и в которых представители коренного населения часто сталкиваются с проявлениями глубоко укоренившейся дискриминации и подвергаются изоляции.
Enhancing women's capacity to participate in conflict resolution and peacebuilding in Nigeria will help to ratify the processes of the international standards that sanction gender discrimination and inequality. Расширение возможностей участия женщин в урегулировании конфликтов и миростроительстве в Нигерии будет способствовать процессу ратификации международных стандартов, предусматривающих санкции за дискриминацию по признаку пола и гендерное неравенство.
Corrupt practices, impunity for lawbreakers, inadequate enforcement of laws, high interest rates and discrimination on the grounds of maternity also exacerbate young women's economic vulnerability. Коррупция, безнаказанность нарушителей закона, неадекватное правоприменение законов, высокие процентные ставки и дискриминация по признаку материнства также усугубляют экономическую уязвимость молодых женщин.
When women have the need or the wish to engage in employment, there should not be any obstacles based on gender discrimination. Если женщины вынуждены или хотят поступить на работу, у них не должно быть для этого никаких препятствий, основанных на дискриминации по признаку пола.
Contradictions still exist between general constitutional provisions that "guarantee" gender equality and other more specific laws, where specific instances of gender discrimination might emerge. До сих пор существуют противоречия между общими конституционными положениями, которые гарантируют равенство мужчин и женщин и другими более конкретными законами в тех областях, где могут возникнуть конкретные случаи дискриминации по признаку пола.
Existing laws to prevent gender bias and discrimination in education must be enforced consistently across all sectors of tertiary education, in two-year as well as four-year institutions. Существующие законы, предупреждающие предвзятость и дискриминацию по признаку пола в области образования, должны последовательно исполняться во всех секторах высшего образования, как в двухгодичных, так и четырехгодичных учебных заведениях.
The Committee notes with concern that the State party's legislation on employment does not fully protect against discrimination on the basis of disability. Комитет с озабоченностью отмечает, что законодательство государства-участника по вопросам занятости не защищает в полной мере от дискриминации по признаку инвалидности.
This Law represents the first anti-discrimination law in Montenegro and it is the most important mechanism for eliminating discrimination on the ground of gender and establishing gender equality. Этот закон является первым антидискриминационным законом в Черногории, который представляет собой наиболее важный инструмент ликвидации дискриминации по признаку пола, устанавливающий гендерное равенство.
Indirect discrimination on the grounds of health condition also includes adoption or omission to adopt provisions which are necessary in a specific situation to ensure the access of a disabled person to employment. Косвенная дискриминация по признаку состояния здоровья предполагает также введение или невведение положений, необходимых в конкретной ситуации для обеспечения возможности трудоустройства инвалида.
(c) Prohibition of discrimination in the workplace on ground of HIV/AIDS in Tanzania с) Запрещение дискриминации на рабочем месте по признаку ВИЧ/СПИДа в Танзании
In particular, the organization works to advance human rights, eliminate discrimination and violence on the basis of gender and make courts accessible and fair to all. В частности, организация осуществляет меры по содействию обеспечению прав человека, ликвидации дискриминации и насилия по признаку пола, а также в целях обеспечения доступа к судам и справедливого судебного разбирательства для всех.