Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
In this connection, special attention should be given to gender discrimination, with increased efforts to fight institutional discrimination. В этой связи особое место следует отводить задаче решения проблемы дискриминации по признаку пола с активизацией усилий по борьбе с узаконенной дискриминацией.
On 3 March 2000, the Government appointed a legislative committee to prepare new legislation against ethnic discrimination, including discrimination based on religion and national or ethnic origin. З марта 2000 года правительство сформировало законодательный комитет для подготовки нового законодательства о борьбе с этнической дискриминацией, включая дискриминацию по признаку вероисповедания и национального или этнического происхождения.
As indicated above, some distinctions against non-citizens or discrimination based on nationality would be permissible if the discrimination is based upon objective and reasonable justifications. Как указывалось выше, проведение некоторых различий или дискриминация в отношении граждан по признаку национальности могут быть допустимыми в тех случаях, когда в основе такой дискриминации лежат объективные и разумные причины.
The Committee notes with appreciation the comprehensive constitutional provisions and other legislation of the State party to combat discrimination, including discrimination based on race and caste. Комитет с удовлетворением принимает к сведению всеобъемлющие конституционные положения и другие законодательные акты государства-участника, направленные на борьбу с дискриминацией, включая дискриминацию по расовому и кастовому признаку.
Girls with disabilities are often even more vulnerable to discrimination due to gender discrimination. Девочки-инвалиды зачастую в большей степени уязвимы по отношению к дискриминации в силу дискриминации по признаку пола.
Women often experience compounded or intersectional discrimination, in which their experience of gender discrimination intersects with racism and related intolerance. Женщины часто сталкиваются с разноплановой дискриминацией по нескольким признакам, когда дискриминация по признаку пола переплетается с расизмом и связанной с ним нетерпимостью.
In this respect, the law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground [...]. В этом отношении всякого рода дискриминация должна быть запрещена законом и закон должен гарантировать всем лицам равную и эффективную защиту против дискриминации по какому бы то ни было признаку... .
For instances, Civil Services Law states that recruitment should be done without any kind of discrimination, including the gender discrimination. Так, Закон о гражданской службе гласит, что набор персонала должен осуществляться без какой-либо дискриминации, в том числе по признаку пола.
In line with its commitment to fight discrimination of any kind, the State of Senegal will not tolerate discrimination based on caste. Государство Сенегал в соответствии со своим обязательством по борьбе с дискриминацией в какой бы то ни было форме не допускает дискриминации по признаку касты.
Prohibition of discrimination based on social origin is so comprehensive as to include prohibition of discrimination based on descent. Запрещение дискриминации по признаку социального происхождения носит всеобъемлющий характер и запрещает дискриминацию по признаку родства.
Georgia agrees that no one should face discrimination based on gender, ethnic origin or a disability and has taken significant steps to prevent such discrimination. Грузия согласна с тем, что никто не должен подвергаться дискриминации по признаку пола, этнического происхождения или инвалидности, и принимает важные меры по недопущению такой дискриминации.
Untouchability has been banned in many countries (along with caste-based discrimination), but notions of impurity and pollution linked to jobs continue to persist through descent-based discrimination. Во многих странах неприкасаемость запрещена (наряду с дискриминацией на основании кастовой принадлежности), но представления о нечистоте и оскверненности, которые связаны с определенной работой, сохраняются в рамках дискриминации по признаку родового происхождения.
Some countries are enacting age discrimination legislation that explicitly forbids, prohibits or makes unlawful forms of direct and indirect age discrimination in employment. Некоторые страны вводят в действие законы о борьбе с дискриминацией по признаку возраста, которые в явной форме запрещают или признают незаконной прямую и косвенную дискриминацию в сфере трудоустройства.
Some countries consider that wide-ranging protection against discrimination in their constitutions or other laws prohibited HIV-related discrimination, even if that prohibition was not explicit. Некоторые государства придерживаются точки зрения, согласно которой широкая защита от дискриминации, предусмотренная в их конституциях или других законах, распространяется и на дискриминацию по признаку ВИЧ, даже если ее запрет не сформулирован четко.
The equal-treatment requirement stipulates the following sanctions for all facts constituting discrimination, including discrimination on grounds of ethnic origin: Требование о равном обращении предусматривает применение нижеследующих санкций по всем обстоятельствам, считающимся дискриминацией, включая дискриминацию по признаку этнического происхождения:
The Committee notes with concern that, in spite of the provisions in the Interim Constitution prohibiting caste-based discrimination, such discrimination persists with impunity. Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на содержащиеся во временной конституции положения, запрещающие дискриминацию по признаку касты, такая дискриминация сохраняется в обстановке безнаказанности.
Although the Labour Code prohibited work-related discrimination in general, it contained specific provisions on gender-based discrimination in the form of vertical segregation or wage disparities and provided for remedies. Хотя Трудовой кодекс запрещает дискриминацию на рабочем месте в целом, в нем также содержатся конкретные положения о дискриминации по признаку пола в виде вертикальной сегрегации или различий в оплате труда и предписываются исправительные меры.
The Constitution severely condemns discrimination, by prohibiting discrimination on the grounds of race in article 14. Конституция Чада сурово осуждает дискриминацию, и ее статья 14 запрещает дискриминацию по признаку расы.
However, CoE-ECRI noted that the Law failed to prohibit discrimination based on nationality; a proclaimed intention to discriminate, incitement to discrimination; and aiding and abetting discrimination. Однако ЕКРН-СЕ отметила, что закон не запрещает дискриминацию по признаку национальности, заявление о намерении осуществлять акты дискриминации, подстрекательство к дискриминации, а также помощь и содействие дискриминации.
Further, apart from ethnic discrimination cases, in 2009 the Ombudsman received 5 complaints involving mobbing, 6 complaints involving gender-based discrimination in recruitment and 3 involving other kinds of discrimination. Кроме того, помимо случаев дискриминации на почве этнического происхождения, в 2009 году в Бюро Уполномоченного поступило пять жалоб, касавшихся притеснений на рабочем месте, шесть жалоб на дискриминацию по признаку пола при найме на работу и три жалобы на прочие виды дискриминации.
The Charter of Fundamental Rights and Freedoms did not prohibit gender discrimination, but rather discrimination "on the ground of being male or female". Хартия основных прав и свобод запрещает дискриминацию не по признаку пола, а "по факту того, кем является человек - мужчиной или женщиной".
Grounds of discrimination include discrimination on the basis of: nationality, tribe, place of origin, political opinion, colour, religion, or station of life. Основания дискриминации включают: дискриминацию по признаку гражданства, племенной принадлежности, места происхождения, политических убеждений, цвета кожи, религии или общественного положения.
106.6 Ensure strict implementation of its new legislation on discrimination, as well as adopt new provisions prohibiting also discrimination based on nationality (Switzerland); 106.6 обеспечить строгое соблюдение нового законодательства в отношении дискриминации, а также принять новые положения, запрещающие дискриминацию по признаку национального происхождения (Швейцария);
While older women frequently encounter age discrimination, they face the cumulative effects of gender discrimination throughout their lives. Пожилые женщины часто сталкиваются с дискриминацией по возрастному признаку, однако с совокупными последствиями дискриминации по признаку пола женщины сталкиваются на протяжении всей жизни.
Belgium has remained true to its international and European commitments to combat discrimination and has shown its political will to strengthen substantially legislative measures aimed at combating gender-based discrimination and promoting gender equality. Бельгия продолжает выполнять свои международные и европейские обязательства по борьбе с дискриминацией и еще раз выражает свою политическую волю существенно укрепить законодательные меры, направленные на борьбу с дискриминацией по признаку пола и за осуществление гендерного равенства.