Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Ground for the complaint: physical aggression as the result of possible discrimination for belonging to another nationality (Brazilian citizen). Мотивы жалобы: физическое нападение как проявление дискриминации по признаку принадлежности к иной национальности (гражданин Бразилии).
They are assigned the legal mandate to counteract gender-specific discrimination by university organs. Им вверены правовые полномочия в области противодействия дискриминации по признаку пола со стороны университетских органов.
Women face gender discrimination both when applying for jobs and during work life. Женщины сталкиваются с дискриминацией по признаку пола при поиске работы и на рабочем месте.
The Committee is also concerned that insufficient resources are allocated to programmes that aim at eliminating gender-based discrimination. Комитет также обеспокоен выделением недостаточных ресурсов на осуществление программ, направленных на ликвидацию дискриминации по признаку пола.
Interventions address and develop responses to gender and ethnic discrimination, as well as domestic abuse. В рамках мероприятий принимаются и разрабатываются меры по борьбе с дискриминацией по признаку пола и этническому признаку, а также с грубым обращением в семье.
In December 2001, we commissioned a public opinion survey on age discrimination in recruitment. В декабре 2001 года было проведено обследование общественного мнения, посвященное проблеме дискриминации по признаку возраста при найме на работу.
The Constitution of Bosnia and Herzegovina and the constitutions of the Entities prohibit any kind of discrimination on the ground of religious belief. Конституция Боснии и Герцеговины и конституции Образований запрещают любую дискриминацию по признаку религиозных убеждений.
Recent cases handled by the Ombudsman's Office include unlawful dismissals, age discrimination and denial of property rights. В число рассмотренных за последнее время Бюро случаев входят незаконные увольнения, дискриминация по признаку возраста и лишения имущественных прав.
Racial, ethnic and religious profiling should be seen as the tip of the iceberg of racism and discrimination. Выделение по расовому, этническому или религиозному признаку следует рассматривать как видимую часть айсберга расизма и дискриминации.
In the more developed countries, older persons who want to continue working often face age discrimination and mandatory retirement rules. В более развитых странах пожилые люди, которые хотят продолжать работать, нередко сталкиваются с дискриминацией по возрастному признаку и требованием об обязательном выходе на пенсию.
Gender discrimination continues to be one of the most pervasive and prevalent forms of institutionalized exclusion and inequality. Одной из самых стойких и распространенных форм узаконенной социальной изоляции и неравенства по-прежнему является дискриминация по признаку пола.
We oppose all forms of gender-based violence, discrimination and oppression, and affirm the promotion of gender equality and justice. Мы выступаем против всех видов насилия по признаку пола, дискриминации и угнетения и стремимся к поощрению равенства между мужчинами и женщинами и справедливости.
In many countries, gender-based discrimination is the cause of rural women's inability to own or inherit land. Во многих странах из-за дискриминации по признаку пола женщины в сельских районах лишены возможности иметь в собственности или наследовать земельные участки.
Governments must adopt and adequately fund programmes aimed at ensuring equal access to education for rural women and girls and ending employment discrimination based upon gender. Правительства должны принимать и должным образом финансировать программы, направленные на предоставление равного доступа к образованию для сельских женщин и девочек и прекращение дискриминации по признаку пола при трудоустройстве.
The Convention protects women from discrimination and all forms of political, social, cultural and economic inequality based on gender. Эта Конвенция защищает женщин от дискриминации и всех форм политического, социального, культурного и экономического неравенства по признаку пола.
Laws and policies should prohibit and sanction harmful practices, gender-based violence and discrimination in accessing health care. Законы и политика должны предусматривать запрет на вредную практику, насилие по признаку пола и дискриминацию в том, что касается доступа к медицинской помощи, а также соответствующие меры наказания.
Socially, Thailand is a mixed society, with no division nor discrimination on the basis of race, ethnicity or religion. В социальном отношении Таиланд представляет собой пестрое по составу общество, в котором отсутствует рознь или дискриминация по признаку расы, этического происхождения или вероисповедания.
It is thereby incumbent on the State not to allow any race- or ethnicity-based discrimination. Тем самым государство принимает на себя обязанность не допускать дискриминации по расовому и национальному признаку.
Vietnamese law forbids all acts of segregation and discrimination on the basis of ethnicity and origin, and protects the equality among ethnicities. Вьетнамское законодательство запрещает любые акты сегрегации и дискриминации по признаку этнической принадлежности и происхождения и защищает равенство этнических групп.
The Committee notes that the Constitution prohibits, inter alia, ethnic and gender discrimination. Комитет отмечает, что Конституция запрещает, в частности, дискриминацию по признаку этнического происхождения и пола.
All necessary steps must be taken to ensure the eradication of gender-based inequalities and discrimination. Будут приниматься необходимые меры с тем, чтобы гарантировать искоренение неравенства и дискриминации по признаку пола.
A consultation on exceptions to banning age discrimination in the provision of services including NHS services and social care finished on 25 May 2011. 25 мая 2011 года завершились консультации, касающиеся исключений из запрета дискриминации по признаку возраста при предоставлении услуг, включая услуги Национальной службы здравоохранения и социальную помощь.
The Action Plan aimed at the awareness-raising of society against racism and gender discrimination. План имел целью формирование в обществе неприятия расизма и дискриминации по признаку пола.
The Greek Ombudsman shall submit to the Greek Parliament, apart from its Annual Report in March, a special report on gender discrimination. Помимо своего ежегодного мартовского доклада Омбудсмен представляет греческому парламенту специальный доклад по проблеме дискриминации по признаку пола.
The unfavorable employment position of Roma women is in relation to their low educational level, early motherhood, inappropriate qualification and gender-based discrimination. Неблагоприятное положение женщин из числа рома в сфере занятости связано с их низким уровнем образования, ранним материнством, недостаточной профессиональной квалификацией и дискриминацией по признаку пола.