Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
Prevention against violence and gender discrimination. Предотвращение насилия и дискриминации по признаку пола.
It was commendable that article 11 (4) of Nepal's Constitution prohibited caste-based discrimination. Можно с удовлетворением констатировать, что пункт 4 статьи 11 Конституции Непала запрещает дискриминацию по признаку кастовой принадлежности.
Obviously, origin-specific discrimination is forbidden. Разумеется, дискриминация по признаку происхождения запрещается.
This is heightened by systematic gender-based discrimination, which reduces their potential to protect themselves from such infections. Их положение усугубляется непрерывной дискриминацией по признаку пола, которая ограничивает их возможности защититься от таких инфекций.
The framework of the Convention can provide the means to generate real policy change by eliminating systemic and systematic gender discrimination. Механизм Конвенции может использоваться для осуществления реальных изменений в политике путем ликвидации системной и систематической дискриминации по признаку пола.
Land was not allocated on the basis of ethnic or tribal origin, but on the basis of legislation guaranteeing freedom from discrimination. Земля распределяется не по этническому или племенному признаку, а на основе законодательства, гарантирующего соблюдение принципа недискриминации.
The Al-Akhdam group could be considered a descent-based group, or might come under other grounds for discrimination. Группа аль-ахдам может рассматриваться в качестве группы, построенной по родовому признаку, или же может охватываться другими признаками дискриминации.
Members of certain minority groups may be particularly vulnerable to discrimination on the grounds of ethnic group or religion. Члены определенных групп меньшинств могут быть особо уязвимы к дискриминации по признаку этнической или религиозной принадлежности.
In response to a question about Zimbabwean immigrants and refugees, he said there was no discrimination based on nationality. Отвечая на вопрос относительно иммигрантов и беженцев из Зимбабве, выступающий говорит об отсутствии дискриминации по признаку национальности.
While many foreigners were detained as a result of illegal immigration, there was no discrimination on grounds of nationality in that regard. Хотя в связи с незаконной миграцией под стражей содержится немало иностранцев, какой-либо дискриминации по признаку национальности в этом отношении не существует.
World leaders had agreed to promote gender equality and eliminate gender discrimination through a range of measures. Лидеры мирового сообщества договорились о поощрении гендерного равенства и ликвидации дискриминации по признаку пола путем принятия ряда мер.
The Niger had also adopted legislation to promote education and training for all children without any gender-based discrimination. В Нигере также приняты законы с целью содействовать получению образования и профессиональной подготовки всеми детьми без какой-либо дискриминации по признаку пола.
This Act is intended to protect workers from discriminatory practices in the workplace and includes gender-related grounds for discrimination. Этот закон имеет целью обеспечить защиту трудящихся от дискриминационной практики на рабочем месте и содержит положения, требующие обоснования дискриминации по признаку пола.
The previous Administration had introduced a bill to enable judicial claims to be made with respect to discrimination based on gender. Предыдущая Администрация внесла законопроект, позволяющий предъявлять в случаях дискриминации по признаку пола судебные иски.
The report also notes that very few administrative cases have been filed by women for alleged gender-based discrimination. В докладе также отмечается, что женщинами было подано очень мало исков в административные суды в связи с дискриминацией по признаку пола.
Information on gender-based discrimination cases brought to court by women: Информация о случаях дискриминации по признаку пола, доведенных до сведения судов женщинами
There are no separated statistical figures on gender-based discrimination cases prosecuted by women among administrative cases. Отсутствуют какие-либо статистические данные о случаях дискриминации по признаку пола, в связи с которыми женщины обращались в Административный суд.
It may be recalled that in the last periodic report it was submitted that the Constitution of India prohibits discrimination on the basis of race. Следует напомнить, что, как указывалось в последнем периодическом докладе, Конституция Индии запрещает дискриминацию по признаку расы.
The Act is expected to make clear references to discrimination on the basis of race as illegal and prohibited acts. Предполагается, что в этом законе дискриминация по признаку расы будет четко отнесена к числу незаконных и запрещенных деяний.
Individuals and groups are thereby provided an avenue of legal redress regarding discrimination on grounds of colour, race and ethnic or national origins. В результате этой деятельности отдельные лица и группы получают доступ к средствам правовой защиты от дискриминации по признаку цвета кожи, расы и этнического или национального происхождения.
The Ministry of Justice does not have any data on complaints submitted to courts of law referring to cases of gender related discrimination. Министерство юстиции не располагает какими-либо данными о жалобах, представленных в суды и касающихся дел, связанных с дискриминацией по признаку пола.
In implementing this provision, the principle of prohibition of discrimination based on gender is respected. При выполнении этого положения соблюдается принцип запрещения дискриминации по признаку пола.
He also wished to know whether any gender discrimination cases had been submitted to the Ombudsman since the writing of the report. Оратор также хотел бы знать, доводились ли до сведения Уполномоченного по правам человека какие-либо случаи дискриминации по признаку пола после написания данного доклада.
The Constitution guaranteed the equality of citizens and prohibited discrimination on various bases, including gender. Конституция гарантирует равенство граждан и запрещает дискриминацию по различным признакам, в том числе по признаку пола.
The Act provided remedies for complaints of unlawful discrimination and of racial harassment and offensive behaviour. Этот Закон предусматривает средства правовой защиты для истцов, подающих жалобы на противоправную дискриминацию и притеснения по расовому признаку, а также действия оскорбительного характера.