Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
In addition, some interrogation techniques are based on religious discrimination and are aimed at offending the religious feelings of detainees. Кроме того, некоторые методы допроса основаны на дискриминации по признаку религии и имеют целью оскорбить религиозные чувства задержанных.
In many countries, tribalism and ethnic exclusion are more of an issue than discrimination based on race. Во многих странах более актуальное значение имеет проблема трайбализма и этнического отчуждения, нежели дискриминации по признаку расы.
The act of 25 February 2003 (cf. section on article 2) addresses gender-based discrimination. Закон от 25 февраля 2003 года (см. раздел, касающийся статьи 2) применяется в отношении дискриминации по признаку пола.
Where appropriate, the Walloon Region has supported a number of initiatives against gender discrimination. Валлония активно поддерживает многочисленные инициативы, направленные на ликвидацию проявлений дискриминации по признаку пола.
The Committee has expressed its satisfaction over the fact that the Constitution of Finland prohibits discrimination on the ground of age. Комитет выразил свое удовлетворение тем, что Конституция Финляндии запрещает дискриминацию по возрастному признаку.
It has consulted on, and is currently considering, the possibility of extending protection against age discrimination outside the workplace. Оно провело консультации и в настоящее время изучает возможность распространения запрета по возрастному признаку на сферы, не связанные с трудовой деятельностью.
The prohibition of discrimination on the ground of age is also included in other legislation. Положения о запрещении дискриминации по возрастному признаку также содержатся и в других законодательных актах.
In addition to factors leading to exclusion among all age groups, youth continue to face discrimination based on their age. Помимо общих факторов, ведущих к изоляции людей всех возрастных групп, молодежь по-прежнему сталкивается с дискриминацией по признаку возраста.
Negative stereotypes about old age and overt or subtle age discrimination remain prevalent. По-прежнему превалируют негативные стереотипы в отношении пожилого возраста и открытая или замаскированная дискриминация по признаку возраста.
The Law provides a legal basis for the removal of barriers to equal participation and the elimination of discrimination based on disability. Закон является юридическим основанием для устранения барьеров на пути к обеспечению равного участия и ликвидации дискриминации по признаку инвалидности.
Strategies to eliminate any kind of gender discrimination in the classroom; Стратегии по искоренению какой бы то ни было дискриминации по признаку пола в учебных заведениях.
However, it was important to consider the reasons behind the low percentage of complaints of gender discrimination. Тем не менее важно изучить причины малого числа жалоб на дискриминацию по признаку пола.
She asked whether an analysis of complaints brought before the Authority on issues other than gender discrimination was available. Она спрашивает, проводился ли анализ поданных в Совет жалоб по другим вопросам, помимо дискриминации по признаку пола.
There had been no reference to any temporary special measures adopted for gender-based discrimination. В докладе нет никакой ссылки на временные специальные меры, принятые в связи с дискриминацией по признаку пола.
Gender discrimination was subject to significant fines. Дискриминация по признаку пола ведет к серьезным штрафам.
The Government has recently introduced a prohibition on age discrimination in employment and vocational training. Недавно правительство ввело запрет на дискриминацию по возрастному признаку в сфере занятости и профессиональной подготовки.
Italy recommended the strengthening of human rights education specifically in order to address effectively the phenomenon of gender-based and caste-based discrimination. Италия рекомендовала активизировать образовательную деятельность по вопросам прав человека, прежде всего для эффективной борьбы с явлением дискриминации по гендерному и кастовому признаку.
It asked about a proper legal framework to prevent discrimination on the basis of caste, descent and occupation. Она поинтересовалась наличием надлежащей правовой базы для предупреждения дискриминации по признаку касты, происхождения и занятий.
It further enquired about the measures Sri Lanka employs to combat caste-based discrimination. Она далее просила сообщить о мерах, принимаемых Шри-Ланкой для борьбы с дискриминацией по кастовому признаку.
It was often suggested that India denied the existence of the phenomenon of caste-based discrimination. Нередко создается впечатление, что Индия отрицает существование дискриминации по кастовому признаку.
CERD reaffirmed that discrimination on the ground of caste is fully covered by article 1 of ICERD. КЛРД вновь подтвердил, что дискриминация по кастовому признаку в полной мере подпадает под действие статьи 1 МКЛРД49.
Legislative and legal measures adopted by the Emirates focus on the elimination of gender-based discrimination. Принятые в стране законодательные и правовые меры направлены на ликвидацию дискриминации по признаку пола.
Competition, testing, interview and careful selection of criteria brought about the employment of intellectually and professionally qualified staff without gender discrimination. Конкурс, тестирование, собеседование и тщательный отбор критериев позволяет нанимать на работу квалифицированных - с точки зрения интеллектуальной и профессиональной подготовки - сотрудников без дискриминации по признаку пола.
Any discrimination based on affiliation to a national minority is forbidden. Любая дискриминация по признаку принадлежности к тому или иному национальному меньшинству запрещена.
The areas in which women suffer most frequent discrimination are employment and inheritance. Чаще всего женщины подвергаются дискриминации по признаку пола в сферах занятости и наследования.