Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Discrimination - Признаку"

Примеры: Discrimination - Признаку
The applicant charged different rates for the consumption of water and electricity and this amounted to discrimination based on race. Истец предъявил счета, начисленные по различным ставкам, в отношении потребления воды и электричества, и это представляло собой дискриминацию по расовому признаку.
The State is thus committed not to admit discrimination on the basis of race or nationality. Тем самым государство принимает на себя обязанность не допускать дискриминации по расовому и национальному признаку.
However, the discrimination in regard of the national affiliation is mostly expressed in the domain of return of refugees and displaced persons. Вместе с тем дискриминация по признаку национальной принадлежности наиболее явно проявляется в сфере возвращения беженцев и перемещенных лиц.
To our knowledge, there have been no cases of discrimination on the basis of nationality and language in Estonian schools. По нашим сведениям, в эстонских школах не было отмечено ни одного случая дискриминации по признаку национальности или языка.
The Social Development Act seeks to eliminate practices of racial and gender discrimination. Принят также Закон о социальном развитии, призванный устранить дискриминацию по признаку расы или пола.
OHCHR is also promoting the integration of recent legislation designed to prevent gender-based discrimination with other new universal anti-discrimination legislation. УВКПЧ также содействует интеграции недавно принятых законов, призванных предотвратить дискриминацию по признаку пола, с другими новыми всеобщими антидискриминационными законами.
Gender-based discrimination constrains women's access to medical care in HIV prevention, testing and treatment. Дискриминация по признаку пола ограничивает доступ женщин к медицинской помощи в целях профилактики, тестирования и лечения ВИЧ.
By and large, Governments fail to take into consideration gender discrimination in formulating HIV/AIDS policies. В целом правительства не учитывают дискриминацию по признаку пола при разработке мер, направленных против ВИЧ/СПИДа.
He had given the example of the two most recent general recommendations on discrimination based on descent and non-citizens. Он привел пример двух наиболее свежих общих рекомендаций о дискриминации по признаку родового происхождения и в отношении неграждан.
Mr. Boyd had referred to discrimination on religious grounds. Г-н Бойд упомянул о дискриминации по религиозному признаку.
There was no gender-based discrimination with regard to remuneration. Дискриминация по признаку пола в отношении вознаграждения отсутствует.
She also wondered whether female workers and job-seekers knew how to file complaints of gender discrimination. Она также поинтересовалась, знают ли работающие или ищущие работу женщины о том, каким образом подаются жалобы, связанные со случаями дискриминации по признаку пола.
Latvian legislation clearly prohibited discrimination on grounds of ethnicity, and very few violations had been reported during the previous 10 years. Латвийское законодательство четко запрещает дискриминацию по этническому признаку, и в течение последних 10 лет было зарегистрировано очень небольшое число такого рода нарушений.
The current situation amounted to tacit acceptance of discrimination based on class, race, gender and age. Сложившаяся в настоящее время ситуация представляет собой молчаливое признание дискриминации по признаку классовой принадлежности, расы, пола и возраста.
As a result, the author claims he did not enjoy protection against private sector discrimination on the grounds of political opinion. Вследствие этого автор заявляет, что он не был защищен от дискриминации по признаку политических убеждений со стороны частного сектора.
Neither the Commissioner nor the Prosecutor examined whether the language requirement constituted direct or indirect discrimination on the basis of national origin and/or race. Ни Комиссар, ни Прокурор не рассмотрели вопрос о том, представляет ли требование в отношении языка прямую или косвенную дискриминацию по признаку национального происхождения и/или расы.
Employment-generating reconstruction programmes must be sensitive to traditional patterns of gender discrimination, which prevent women from profiting from them. Программы восстановления, направленные на создание рабочих мест, должны быстро реагировать на традиционные модели дискриминации по признаку пола, которые не позволяют женщинам участвовать в этих программах.
Women members of marginalized groups face multiple discrimination on the basis of both caste or ethnicity and gender. Женщины-представительницы маргинализированных групп сталкиваются с многочисленными проявлениями дискриминации по признаку кастовой или этнической принадлежности и пола.
It was time to develop new methods to speed up the struggle against racial, ethnic or linguistic discrimination. Пришло время разработать новые способы активизации борьбы против дискриминации по признаку расы, этнического происхождения или языка.
It promised a concerted international response to the scourge of human trafficking, gender-based violence and discrimination. Документом предусматривается принятие международным сообществом целенаправленных мер по борьбе с такими отрицательными явлениями, как торговля людьми, насилие по признаку пола и дискриминация.
The new Equality and Anti-Discrimination Ombud sought to encourage employers to avoid ethnic discrimination and promote ethnic equality in their enterprises. Деятельность нового омбудсмена по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией нацелена на обеспечение того, чтобы работодатели не допускали дискриминации по этническому признаку и поощряли этническое равенство на своих предприятиях.
Despite such measures, vestiges of caste-based discrimination still persisted in Nepalese society, especially in remote rural areas. Несмотря на эти меры, в непальском обществе, особенно в отдаленных сельских районах, до сих пор сохраняются пережитки дискриминации по признаку кастовой принадлежности.
According to paragraph 63 of the periodic report, existing laws authorized local authorities to take action against incidents of caste-based discrimination. Согласно пункту 63 периодического доклада, существующие законы уполномочивают органы местного самоуправления принимать меры в отношении проявлений дискриминации по признаку кастовой принадлежности.
Caste-based discrimination had historical roots in Nepalese society and had therefore proved resilient in the face of its legal prohibition. Дискриминация по признаку кастовой принадлежности в непальском обществе имеет исторические корни, поэтому она оказывается стойкой перед лицом ее юридического запрещения.
The Committee was interested in the occurrence of descent-based discrimination in Nepal. Комитет хотел бы получить информацию о случаях дискриминации по признаку происхождения.