You were never really here in the first place, Jesse, so... what difference should your leaving make? |
Ты никогда не был здесь, в первую очередь, Джесси, так какая разница, на что твой уход должен повлиять? |
In connection with local staff, although the authorized number for the previous mandate period is 8 and the proposed number is 55, the difference of 47 does not represent an increase in the total staffing table of the operation. |
В отношении сотрудников, набираемых на местной основе, следует отметить, что, хотя санкционированная численность на предыдущий мандатный период составляет 8 человек, а предлагаемая - 55, разница в 47 сотрудников не представляет собой увеличение в рамках общего штатного расписания операции. |
The data nevertheless showed that the difference in real income levels between eight of the countries and the United States (the ninth country shown in the data) had gradually but significantly diminished over the years, thereby reducing the competitivity of the comparator. |
Тем не менее эти данные показывают, что разница в уровне реальных доходов между восемью странами и Соединенными Штатами (девятая страна, по которой представлены данные) с годами постепенно, но в значительной мере сокращалась, тем самым снижая конкурентоспособность компаратора. |
(c) A substantial difference of $7.9 million in the reported value of assets (para. 36); |
с) существенная разница в стоимости имущества в размере 7,9 млн. долл. США, отмечающаяся согласно представленной информации (пункт 36); |
The difference is that each side sees only its own victimization, and not what their side has done to others. |
Разница заключается в том, что каждая сторона видит только виктимизацию по отношению к себе, игнорируя то, что она совершила по отношению к другим. |
The cost difference is covered from the State budget, so that a pupil who belongs to a national minority pays the same retail price for a textbook as the Croatian pupil. |
Разница в стоимости покрывается из государственного бюджета, вследствие чего ученик, принадлежащий к национальному меньшинству, платит ту же розничную цену за учебник, что и хорватский ученик. |
However, when the data for the projected time point become available and a significant difference is observed between the actual and projected prices, it is necessary to examine the reason for this. |
Однако при получении данных за прогнозируемый момент времени может быть выявлена значительная разница между фактическими и прогнозируемыми ценами, причину которой необходимо изучить. |
The difference of 34 local staff in the proposals referred to above was attributable, the Committee was informed, to the requirement of interpreters for the military personnel, which had not been determined at the planning stage. |
Комитет был информирован о том, что разница в 34 местных сотрудника в вышеупомянутых предложениях объяснялась тем, что на этапе планирования не была учтена необходимость привлечения устных переводчиков для обслуживания военного персонала. |
The difference between the amount received and that authorized reflects, inter alia, funds received for the repatriation of the Ugandan contingent of ECOMOG, which has been postponed until further notice (see para. 25 above). |
Разница между полученной суммой и санкционированной суммой отражает, в частности, денежные средства, полученные для финансирования вывода угандийского контингента ЭКОМОГ, который пока был отложен (см. пункт 25 выше). |
In this view, there is a significant biological difference between an embryo and a fully developed foetus, and the gradual growth of an embryo must have consequences for the evaluation of the status of the foetus. |
По его мнению, между зародышем и полностью развитым плодом существует существенная биологическая разница, и постепенный рост зародыша неизбежно влияет на оценку состояния сформировавшегося плода. |
The Advisory Committee notes that the difference between the proposed ombudsman panels and the existing discrimination panels is that the former will emphasize mediation between the parties in order to resolve disputes before they develop into formal litigation. |
Консультативный комитет отмечает, что разница между предлагаемыми коллегиями омбудсменов и существующими коллегиями по дискриминации заключается в том, что первые делают упор на посредничестве между сторонами для урегулирования споров до того, как они перерастут в официальное разбирательство. |
The difference is that all men go eventually, but I go at 6:00 tomorrow morning. |
Разница в том, что все люди в итоге уходят, но я ухожу завтра в 6 часов утра |
Right, because they were inside the hut, so that makes sense, but what difference does that make? |
Точно. Это имеет смысл, раз они были внутри хижины, но какая в этом разница? |
Mr. YU (Republic of Korea), speaking on the topic of State responsibility, said that the distinction between crimes and delicts reflected a qualitative difference between ordinary delicts and basic infringements of the international public order. |
Г-н Ю (Республика Корея), выступая по вопросу об ответственности государств, говорит, что разница между преступлениями и деликтами отражает количественную разницу между обычными деликтами и существенными нарушениями международного правопорядка. |
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago. |
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад. |
The only difference with Warren is whether or not you think he's lying, whether you believe he didn't see that door open. |
Разница с Уорреном в том, верим ли мы ему, верим ли, что он не видел открывшуюся дверь. |
You guys, both of you, you make fun, but there is a difference. |
Вы вот, вы двое, вы веселитесь, но есть разница. |
What difference does it make if we give New Bern a part of next year's profit? |
Какая разница, дадим ли мы Нью Берну урожай следующего года? |
The difference between the oblique and vertical measures provides information on atmospheric absorption, while the differences between measurements at the three wavelengths are used to determine atmospheric water vapour content. |
Разница в результатах наклонного и вертикального измерений дает информацию об атмосферном поглощении, а разница в результатах измерений в трех диапазонах используется для определения содержания водяных паров в атмосфере. |
Column (c), "Resource change", reflects the need for increases or decreases above or below the 1996 appropriation at full cost, as well as the difference in the standards used for the costing of posts in 1996 and 1997. |
В колонке с (Изменение объема ресурсов) отражено увеличение или сокращение расходов по сравнению с ассигнованиями на 1996 год, исчисленными на основе полного финансирования, а также разница в нормах, использовавшихся для исчисления расходов на финансирование должностей в 1996 и 1997 годах. |
What's the difference between cancer cellsand liver cells? |
В чем разница между клетками рака и клетками печени? |
What difference does it make what their job was when they was living? |
Какая разница с тем, чем они занимались, когда были живыми? |
The difference of 367 person/months between the cost estimate and actual deployment was attributable to minor delays in the repatriation of troops in May and June 1994 and to the deployment in August 1994 of a self-contained Brazilian infantry company. |
Разница в 367 человеко-месяцев между показателем в смете расходов и численностью фактически развернутых контингентов была обусловлена незначительными задержками в репатриации войск в мае и июне 1994 года и развертыванием в августе 1994 года пехотной роты из Бразилии, находившейся на самообеспечении. |
7/ The difference between the replacement cost method and the substitute good method is that the latter rests simply on establishing the market price of a substitute. |
7/ Разница между методом оценки расходов на замену и методом замещения субститутами состоит в том, что последний основывается лишь на определении рыночной стоимости субститутов. |
The following table, for instance, reveals a noticeable difference between the prices of certain foods before imposition of the economic embargo and the prices which they had reached by June 1995. |
Например, в представленной ниже таблице показана значительная разница между ценами на некоторые продукты питания до введения экономического эмбарго и ценами в июне 1995 года. |