Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Difference - Разница"

Примеры: Difference - Разница
Both organizations and States might seek to act politically, but there was a significant difference in the accountability of States, as opposed to individuals and organizations. И организации, и государства могут добиваться политических действий, однако существует большая разница между отчетностью государств и отчетностью частных лиц и организаций.
The difference of $1.4 million, which is under investigation, pertains to assets transferred to UNAMIR, UNAVEM, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and UNMIH. Разница, составляющая 1,4 млн. долл. США, относится к имуществу, переданному МООНПР, КМООНА, Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (Италия) и МООНГ, и по ней сейчас проводится расследование.
To measure informal employment the difference between employment estimated by LFS and employment estimated by the administrative (enterprise) survey is calculated. Для определения масштабов неформальной занятости исчисляется разница между числом работающих по оценкам обследований трудовых ресурсов и числом работающих по данным административных обследований (предприятий).
It is clear that the larger the difference between the sticker price of an item and its replacement, the larger will be the change to the index. Очевидно, что чем больше будет разница между ценой на существующий товар и его заменитель, тем большим будет изменение индекса.
For all enterprises, gross margin is the difference between the monetary value of agricultural production (gross production) and the main specific costs corresponding to the production concerned. По всем предприятиям валовая прибыль рассчитывается как разница между денежной стоимостью сельскохозяйственной продукции (валового продукта) и основными издержками, связанными с ее производством.
The percentage difference between ICTY and ICTR in respect of traditional administrative costs appears to arise from the need of the Rwanda Tribunal to maintain two major locations in two countries. Эта разница в процентных показателях традиционных административных расходов МТБЮ и МУТР, по-видимому, обусловлена тем, что Трибуналу по Руанде приходится содержать два крупных отделения в двух странах.
The first factor is a difference in approach to resources and market, because, traditionally, men are the holders of private property, even though women share the same legal rights for inheriting and dividing property. Первым фактором является разница в подходе к ресурсам и рынку, поскольку мужчины традиционно являются владельцами частной собственности, даже если женщины имеют те же юридические права при наследовании и разделе имущества.
In the private sector, women's average monthly remuneration is 46.7 lari and men's 84.4 lari (a difference of more than 80 per cent). В негосударственном секторе оплата труда женщин в среднем составляет 46,7 лари в месяц, а мужчин - 84,4 лари (разница свыше 80 процентов).
The present addendum to the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 50/227 examines the difference in cost between holding meetings of the Council in New York and Geneva. В настоящем добавлении к докладу Генерального секретаря об осуществлении резолюции 50/227 анализируется разница в стоимости проведения заседаний Совета в Нью-Йорке и Женеве.
If, as paragraph 265 seemed to indicate, that difference in treatment was a product of the invasion of the Falkland Islands in 1982, the question arose whether such a criterion was well-founded. Если такая разница в обращении является следствием вторжения на Фолклендские острова в 1982 году, а пункт 265, как представляется, указывает именно на это, то можно с полным основанием задать вопрос об обоснованности применения этого критерия.
In this connection, the Committee notes, as indicated in the same annex, that the cost-of-living difference between Geneva and Bonn is less than 20 per cent, as computed by the International Civil Service Commission in recent studies. В этой связи Комитет отмечает, как указано в этом же приложении, что, согласно расчетам, содержащимся в последних исследованиях Комиссии по международной гражданской службе, разница в стоимости жизни между Женевой и Бонном составляет менее 20 процентов.
However, this is not a violation of the principle of equal treatment, if that difference is, correspondingly, justified by the special circumstances of the Geneva duty station. Однако это не является нарушением принципа равного отношения с учетом того, что существующая разница оправдывается особыми условиями места службы в Женеве.
This is also the starting-point for the design and establishment of the IMS, and this is precisely the difference between the CTBT and the Chemical Weapons Convention. То же самое является и отправным пунктом для проектирования и построения МСМ, и в этом-то и состоит разница между ДВЗИ и Конвенцией по химическому оружию.
This difference is called the margin; a margin of 110 implies that the common system remuneration is 110 per cent of the comparator's remuneration. Эта надбавка называется разницей; разница на уровне 110 означает, что вознаграждение в общей системе составляет 110 процентов от величины вознаграждения у компаратора.
The difference in the cash budget, when compared to the estimated expenditure for 1996-1997, arises from the fact that the amounts for the new biennium represent the much-needed reinstatement of those services which the Agency was forced to reduce because of the shortage of financial resources. Разница между бюджетом, финансируемым за счет денежных взносов, и сметными расходами на 1996-1997 годы объясняется тем, что в новом двухгодичном периоде будет возобновлено оказание столь необходимых услуг, объем которых Агентство было вынуждено сократить по причине нехватки финансовых средств.
Hence, the difference between the liability regime established in article 7, paragraph 2, and a strict liability regime would be reduced considerably in practice. Поэтому на практике разница между режимом ответственности, устанавливаемым в пункте 2 статьи 7, и режимом объективной ответственности значительно сократится.
Working capital, defined as the difference between assets and liabilities in the regular budget for the calendar year, stood at $10.4 million at 31 December 1999. Оборотный капитал, определяемый как разница между активами и пассивами в рамках регулярного бюджета за календарный год, составил на 31 декабря 1999 года 10,4 млн. долл. США.
The Board noted that the difference represented the unpaid pledge of Danida as at 1 January 2000, which was not reflected under earmarked pledges but reported separately in the financial report and audited financial statements for the biennium ended 31 December 1999. Комиссия отметила, что эта разница отражает невыплаченный по состоянию на 1 января 2000 года объявленный взнос ДАНИДА, который не был отражен в целевых взносах и учитывался отдельно в финансовом докладе и проверенных финансовых ведомостях за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года.
The difference is that self deactivation (SDA) applies to electronic fuses whereas self neutralisation (SN) applies to mechanical ones. Разница состоит в том, что самодеактивация (СДА) относится к электронным взрывателям, тогда как самонейтрализация (СН) - к механическим.
There is a marked difference between the participation rates of western immigrant women (62%) and non-western immigrant women (37%). Разница в коэффициентах участия женщин, иммигрировавших из западных стран, и женщин-иммигрантов из других стран весьма заметна (62 процента по сравнению с 37 процентами).
Note: The difference between sections 1 and 2 covers the request in the original submission for the new Door 30 and Place des Nations gate projects. Примечание: разница между разделами 1 и 2 проводится в соответствии с просьбой, содержащейся в документе по первоначальной смете расходов на проекты по установке новых ворот Nº 30 и ворот Дворца Наций.
But I think there's a big difference between the type of debate we will have today and what it might have been 15, 20, or 30 years ago. Однако я думаю, что существует большая разница между той дискуссией, которую мы проводим сегодня, и той, которая могла бы иметь место 15, 20 или 30 лет назад.
The Committee was informed that the only difference was that the current proposed approach established clear modalities for the update of the fixed threshold in the following period. Комитету сообщили, что единственная разница заключается в том, что нынешний предлагаемый подход предусматривает четкие методы обновления фиксированного порогового показателя в следующем периоде.
The widening gap between North and South and the dramatic difference between rich and poor had become an important factor affecting regional and global stability. Расширение разрыва между Севером и Югом и огромная разница между богатыми и бедными стали важным фактором, влияющим на стабильность ситуации в регионах и в мире в целом.
This difference is most significant in urban areas, and means women are more reliant on public transport than men, so are likely to access it more. Эта разница является наиболее значительной в городских районах и означает, что женщины в большей мере, чем мужчины, зависят от общественного транспорта и поэтому с большей долей вероятности будут пользоваться именно им.