| Honestly, think about it, what's the difference? | Ну вот подумай сама, какая разница? |
| What is the difference... between an idea and a metaphor? | Какая разница между идеей и метафорой? |
| From the surveyor, or architect, what's the difference? | от инспектора, архитектора... какая разница? |
| What difference does it make who I work for? | Какая разница, на кого я работаю? |
| And I just don't want the physical difference between us to stand in the way. | И я не хочу, чтобы физическая разница стояла у нас на пути. |
| But it does mean the difference between us is one of degree, not category. | Но ведь это означает, что разница между нами лишь в степени, а не категории. |
| And Mummy hates everyone so what's the difference? | А мама ненавидит всех, так какая разница? |
| What difference does it make if we offer a temporary exemption? | Какая разница, если мы предложим временную льготу? |
| What the hell difference does it make? | А какая, к черту, разница? |
| Look, no disrespect, okay, but there is a big difference between reading about hunting and actually hunting. | Ты не обижайся, но есть большая разница: читать об охоте и самому охотиться. |
| But... is there a difference in the beauty between two rhinoceroses? | Но... есть ли разница в красоте между двумя носорогами? |
| Here or not, what's the difference? | Здесь или не здесь, какая разница? |
| The difference between a drug being called "medicine" | Разница между тем как назвать препарат: "лекарством" |
| See, that's the difference between an ordinary person and a person with business acumen. | Видишь, в этом разница между обычным человеком и человеком с бизнес мышлением. |
| For example, the difference between the 2005 losses and the 2006 gains was 166 per cent. | Например, разница между убытками 2005 года и прибылью 2006 года составляет 166 процентов. |
| There is a difference in being violent and being driven to violence! | Большая разница между насильником и человеком, вынужденным прибегать к насилию. |
| That's like asking what's the difference between | Ты бы ещё спросил, в чём разница между |
| Well, difference is, I get to put them away. | Ну разница только в том, что я их сажу за решётку. |
| The next thing you admit to is the difference between life in prison with no chance of parole... or 20 years. | Следующее, что тебе придётся признать, это то, что есть разница между пожизненным заключением без права досрочного освобождения и 20 годами лишения свободы. |
| You think that made a difference? | Думаешь, от этого есть какая-то разница? |
| The Board noted that there continued to be an unresolved difference of $18 million dating back to prior years for which neither UNOPS nor UNDP now has the documentation to support the validity and thereafter recovery from either entity. | Комиссия отметила, что по-прежнему существует неурегулированная разница в 18 млн. долл. США, возникшая в предыдущие годы, по которой ни ЮНОПС, ни ПРООН не имеют документов, подтверждающих правомерность требований о возмещении расходов любого из учреждений и факт проведения таких операций. |
| The Board noted that UNOPS has already made full provision for the amount and thus its accounts are not affected by the unresolved difference; the balance, however, remains unresolved. | Комиссия отметила, что ЮНОПС уже выделило средства для покрытия всей суммы и таким образом неурегулированная разница не влияет на его счета, однако, вопрос об остатке средств остается нерешенным. |
| The difference is attributable predominantly to: the increase in contractual services and software licences (to some extent offset by a decrease in travel). | Разница обусловлена главным образом следующими факторами: увеличением расходов на услуги по контрактам и на лицензии на программное обеспечение (что отчасти компенсируется уменьшением расходов на поездки). |
| As the organization pays for accommodation, the difference between the ICSC room percentage and the actual cost of the hotel accrues as savings to the organization. | Поскольку организация оплачивает размещение, разница между долей расходов на гостиницу, установленная КНГ, и фактическими расходами на оплату гостиницы реализуется организацией в качестве экономии. |
| The paper shows that employment and exports are positively correlated and employment is more responsive to changes in value added exports than in gross exports, though the difference is small. | В этом документе говорится, что между занятостью и экспортом существует прямая связь и что занятость сильнее реагирует на изменения не в общем объеме экспорта, а в экспорте добавленной стоимости, хотя разница невелика. |