Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Difference - Разница"

Примеры: Difference - Разница
Such an analysis brings out the outcomes with and without fuel and food price increases, and the difference between the two scenarios reveals the impact on macroeconomic variables. Такой анализ делается как с учетом роста цен на топливо и продовольствие, так и без учета роста таких цен, и разница между двумя сценариями показывает влияние на макроэкономические переменные.
Table 2 illustrates this effect and shows that the difference between gross hourly earnings of women and men drops by approximately two percentage points, i.e. from 25.5 per cent to 23.2 per cent, if extreme values are excluded from the calculation by using the median. В таблице 2 проиллюстрирован этот эффект и показано, что если в расчете не учитывать экстремальные значения за счет использования медианы, то разница между суммарным почасовым заработком женщин и мужчин снижается с 25,5% до 23,2%, или на два процентных пункта.
The difference between territories with the highest and the lowest unemployment rates was 1.4 percentage points at the end of 1991 compared to 22.6 percentage points in 2001. В конце 1991 года разница между территориями с наивысшим и наинизшим уровнями безработицы составляла 1,4 процентных пункта, а в 2001 году - 22,6.
The studies showed that, the life expectancy difference between the genders during the mentioned period had insignificant yet negative tendency, as it continued to grow by 0.25 on average annually. Проведенные исследования показывают, что разница в продолжительность жизни между мужчинами и женщинами в указанный период демонстрировала незначительную, но все же негативную тенденцию, поскольку она продолжала расти темпами в 0,25 года в среднем каждый год.
This difference in approach, terminology and methodology from those described in the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat (A/65/350) has made comparison of data problematic. Такая разница в подходе, терминологии и методике по сравнению с докладом Генерального секретаря о составе секретариата (А/54/350) делает сопоставление данных проблематичным.
The Department of Field Support clarified that the difference between planned and actual flights was due not to inadequate planning, but to the unique prevailing and changing circumstances during the period covered by the OIOS audit. Департамент полевой поддержки пояснил, что разница между запланированным и реальным количеством летных часов была обусловлена не плохим планированием, а особыми превалирующими и меняющимися обстоятельствами в ходе периода, рассмотренного УСВН.
The difference between goals and grounds is the following: "While the goal of an act is subsequent to this act, its grounds are an antecedent". Разница между целью и мотивом состоит в следующем: "В то время как цель является результатом деяния, мотив ему предшествует".
Any difference between the estimated and the actual expenditures in 20102007 will be credited to or deducted from the relevant budget for the following year. Любая разница между планируемыми и фактическими расходами в 20102007 году будет начислена в соответствующий бюджет или вычтена из него в следующем году.
This difference not only creates a feeling of unequal treatment and job insecurity, which adversely affects staff morale; it has also contributed to an increased departure rate of staff members often only a few months before the end of a trial. Такая разница не только вызывает чувство неравного отношения и негарантированности занятости, что отрицательно сказывается на моральном духе персонала, но и также приводит к повышению показателя ухода сотрудников зачастую за всего лишь несколько месяцев до окончания судебного процесса.
The difference between the value of total residential land and household residential land is then allocated to the non-financial corporations and general government sectors. Разница между стоимостью всей жилой земли и жилой земли домашних хозяйств относится затем на счет нефинансовых корпораций и секторов государственного управления.
The difference in salaries between men and women is a sign that employers are driven by mistrust not to give women the same responsibilities as men. Разница в оплате труда мужчин и женщин - это признак недоверия к женщинам со стороны работодателей, которые не поручают одну и ту же работу женщинам и мужчинам.
Although there is little discrepancy between the number of girls and boys who study scientific subjects in secondary schools, a significant difference emerges at higher levels of education. И хотя практически отсутствуют различия в численности девочек и мальчиков, изучающих научные дисциплины в средней школе, в старших классах возникает значительная разница.
The difference in the educational offer given to these two groups is therefore based on objective criteria and is proportionate to the pursuit of this legitimate aim. Соответственно, разница в подходе к обучению детей, принадлежащих к этим двум категориям, основана на объективных критериях и целиком определяется потребностями достижения этой законной цели.
Detailed results of such decomposition show that assuming zero difference between women and men with regard to economic activity (NACE), the pay gap drops by 1.8 percentage points. Подробные результаты такого разбиения показывают, что, принимая нулевое различие между женщинами и мужчинами по экономической деятельности (НАСЕ), разница в оплате труда снижается на 1,8 процентных пунктов.
2.6 The author further submits that it may make a considerable difference whether an application for registration is left without consideration', rather than denied. 2.6 Автор далее утверждает, что существует большая разница между случаями, когда заявление о регистрации остается "без рассмотрения" и когда оно получает отказ.
It should be noted that there is a difference between Maternity Leave and Maternity Pay (Section 17 subsection (1) of the Employment Act 2001. Следует отметить, что есть разница между отпуском по беременности и родам и пособием материям (подраздел 1 раздела 17 Закона о занятости 2001 года).
In Ghana, in 2003, the absolute difference between the two groups was 70.5 per cent (United Nations, Economic Commission for Africa, 2008). В 2003 году в Гане абсолютная разница между этими двумя группами населения составляла 70,5 процента (Экономическая комиссия для Африки Организации Объединенных Наций, 2008 год).
The difference only exceeds 15 per cent on indicators measuring aspects where HDI projects have made specific efforts, such as distribution of pesticides, fertilizer, and access to credit through SRGs. В тех сферах, где в рамках проектов Инициативы осуществляются целенаправленные усилия, например, распространение пестицидов и удобрений и обеспечение доступа к кредитам через группы самопомощи, разница в показателях едва превышает 15 процентов.
In response, the respondent claimed that the difference in salary was the end result of negotiations held with all workers before they were hired to work, and during which the plaintiff had demanded less money than the other worker. В ответ на это ответчик заявил, что разница в окладе является результатом переговоров, которые ведутся со всеми работниками до принятия на работу и в ходе которых истица потребовала меньшую сумму денег, чем другой работник.
The 2005/2006 Zimbabwe Demographic and Health Survey indicates that although there may have been a decrease in this ratio, this difference is not statistically significant, thus confirming concern on the increasing prevalence of an unacceptably high rate of maternal mortality. Зимбабвийское медико-демографическое обследование за 2005/06 год показывает, что, несмотря на возможное снижение упомянутого показателя, эта разница не является статистически значимой, подтверждая, таким образом, обеспокоенность ростом и без того неприемлемо высоких показателей материнской смертности.
The great difference in both the weapons' capability of the opposing sides and the use of their respective weaponry are factors to be considered in assessing moral blameworthiness. Значительная разница как в потенциале оружия противостоящих сторон, так и использовании соответствующего оружия является фактором, который следует учесть при оценке моральной вины.
In practice, as pointed out in the report of the Secretary-General, there may be little difference, because in either scenario it will be possible to share certain administrative services and organs. На практике, как указывается в докладе Генерального секретаря, разница будет весьма незначительной, поскольку в обоих случаях некоторые административные услуги и органы можно будет использовать на совместной основе.
While major abuses are still occurring, the difference between the past and the present is that those responsible for abuses now are not part of a system of brutality sanctioned by the central Government. Хотя существенные нарушения все еще имеют место, разница между прошлым и настоящим заключается в том, что виновные в этих нарушениях в настоящее время не являются частью системы, в которой акты жестокого обращения санкционированы центральным правительством.
So there is a substantial - I repeat, substantial - difference between the aspirations of African countries and those of other member countries. Поэтому есть существенная - я повторяю, существенная - разница между чаяниями африканских стран и чаяниями других государств-членов.
7.1 Turning to the substance of the communication, the Committee refers to its jurisprudence, according to which a difference in treatment under the law that acts to an individual's detriment and is not based on reasonable and objective grounds may constitute a violation of article 26. 7.1 Что касается существа сообщения, то Комитет ссылается на свою практику в том смысле, что разница в обращении, предусмотренная законом в ущерб какому-либо лицу и не имеющая разумных и объективных оснований, может составлять нарушение статьи 26.