| The report notes the enormous difference in education and health-care services offered by the public and private sectors. | В докладе отмечается огромная разница в услугах в сфере образования и здравоохранения, предоставляемых государственным и частным секторами. |
| The difference of $8 is due to rounding. | Разница в размере 8 долл. США обусловлена округлением. |
| Again, this difference is greater for people over 45. | И эта разница также увеличивается в возрастной группе старше 45 лет. |
| In the case of new equipment, the above temperature difference shall be increased by 35 per cent.". | Для новых транспортных средств вышеуказанная разница температур увеличивается на 35%". |
| The difference between the two situations is enormous. | Между этими двумя процессами - огромная разница. |
| The difference between average observed and modelled TGM concentrations did not exceed 30%. | Разница между средними наблюдаемыми и смоделированными концентрациями ОКГР не превышала 30%. |
| In practice, the difference between the optional and mandatory lists is often blurred. | На практике разница между факультативными и обязательными списками не всегда бывает четкой. |
| This difference in the salary is increasing to triple by the tenth year of the career. | Эта разница в зарплате увеличивается в три раза за 10 лет карьеры. |
| This is a key difference between international and domestic legal systems. | В этом состоит ключевая разница между системами международного и внутреннего права. |
| What an enormous difference this is between these two countries. | Какая огромная разница между этими двумя странами. |
| An additional difference between standard claim processing and contingent-owned equipment write-off cases concerns the complexity of the processing involved. | Кроме того, разница между обработкой стандартных требований и актов о списании принадлежащего контингентам имущества связана также со сложностью этой обработки. |
| The difference between the two figures is explained by the fact that individual characteristics are not stable over time. | Разница между этими двумя цифрами объясняется тем, что индивидуальные характеристики являются нестабильными во времени. |
| The difference may be treated as hidden income. | Разница может трактоваться как скрытый доход. |
| Such a difference is mainly a result of transition, and the novelty of business activity for the former socialist countries. | Такая разница главным образом является результатом переходного периода и новизны предпринимательской деятельности для бывших социалистических стран. |
| Thus the difference between teaching human rights and teaching about human rights. | В этом и состоит разница между преподаванием прав человека и преподаванием о правах человека. |
| He wondered whether, from a legal standpoint, there was any difference between a new rule and a footnote to an existing rule. | Оратор осведомляется, существует ли с юридической точки зрения какая-либо разница между новым правилом и сноской к существующему правилу. |
| In 1998 the difference in relation to men reached 19 points. | В 1998 году разница в этом плане между женщинами и мужчинами достигла 19 пунктов. |
| The difference in regimes thus constitutes equality de facto but not de jure. | Таким образом, разница в режиме содержания относится к сфере фактического равенства, а не к сфере права. |
| However, a significant difference between indicators among rural and urban inhabitants can also be noticed in this field. | Однако в показателях этого рода может быть также отмечена значительная разница между жителями сельских и городских районов. |
| Such a difference is basically due to the real problems prevalent in certain regions. | Подобная разница в показателях в основном связана с реально существующими объективными проблемами тех или иных регионов. |
| He clarified that the working group was only considering light injuries due to a speed difference of 15 km/h. | Он уточнил, что рабочая группа рассматривает только вопрос о легких травмах, которые могут наноситься в том случае, если разница в скорости движения составляет 15 км/ч. |
| The impact of the project will be the difference between the two. | Под воздействием проекта понимается разница между этими двумя сценариями. |
| A second issue discussed by scholars was the difference between istisna'a and other contracts, particularly salam and ijara. | Вторым вопросом, обсуждавшимся специалистами, была разница между «истисной» и другими договорами, в частности «саламом» и «иджарой». |
| In the provinces the difference between males and females was also pronounced. | На уровне провинций наблюдалась также значительная разница в доле грамотных среди женщин и мужчин. |
| The difference between the average and median measures of performance reveals the uneven growth among the subregions, economic groupings and countries. | Разница между средними и медианными показателями свидетельствует о различных темпах роста в разных субрегионах, экономических группировках и странах. |