If the new member states are included, the pay difference in the European Union is approximately 1 percentage point less than in Norway. |
Если учесть новые государства-члены, то разница в оплате труда в ЕС будет примерно на 1 процент ниже, чем в Норвегии. |
At the D-1 level, the difference was even sharper, with women comprising only 33.6 per cent of those promoted. |
На уровне Д1 разница была еще более разительной, и из общего числа сотрудников, которые получали повышение в должности, женщины составляли лишь 33,6 процента. |
liquidity - the difference between current assets and current liabilities which is readily convertible into cash or cash equivalents. |
ликвидность - разница между текущими активами и пассивами, которая легко преобразуется в денежную наличность или ее эквивалент. |
In the eastern part of the United States, the difference between summer and winter is also distinct, but not nearly so extreme. |
В восточной части Соединенных Штатов разница между летними и зимними температурами воздуха также существенна, но не в столь больших пределах. |
The difference is the reservation of the capacities with medical service providers that have not yet been granted their operating licences. |
Разница в количестве предусмотренных и созданных больничных коек объясняется резервированием койко-мест, в отношении которых поставщикам медицинских услуг еще не были выданы лицензии. |
There is a difference between girls and boys enrolment however, we can see that the net enrolment of children is rising each year. |
Хотя между показателями зачисления в школу мальчиков и девочек существует определенная разница, можно отметить, что доля учащихся детей ежегодно возрастает. |
The difference between this result and the descriptive statistics discussed earlier is due to the fact that the econometric model attempts to attribute causality to different factors determining trade performance. |
Разница между этим результатом и описательной статистикой, о которой речь шла выше, обусловлена тем, что в эконометрической модели предпринимается попытка установить причинно-следственную связь с разными факторами, определяющими показатели торговли. |
In the face of systematic, organized violence, it makes a difference whether one has to respond to it alone or as part of a group. |
В условиях систематического организованного насилия существует разница между борьбой с подобным насилием в одиночку или в составе группы. |
The difference supply-side and demand-side options may appear trivial, but is quite important because: |
Разница между вариантами на стороне предложения и спроса может показаться тривиальной, но она очень важна, и вот почему: |
The main reason for this is the shorter travel times for work related mobility (on both links about 30 to 40 minutes difference). |
Основная причина этого заключается в меньшей продолжительности поездок, связанных с работой (на обоих маршрутах разница составляет 30-40 минут). |
Australia was clearly outperformed (i.e. the difference is statistically significant), by one country in reading literacy (Finland). |
В плане владения навыками чтения Австралию явно обогнала (т.е. разница существенна с точки зрения статистики) только одна страна (Финляндия). |
Through meetings with civil society and other partners, the Government had become aware that the difference in the minimum age for marriage was discriminatory. |
Благодаря контактам с гражданским обществом и другими партнерами правительство уяснило, что разница в минимальном возрасте вступления в брак содержит в себе элемент дискриминации. |
A subtle difference, but a recognition that norms are not purely a subjective dimension; they are part of the society. |
Хотя разница является незначительной, такой сдвиг будет означать признание того, что нормы являются не чисто субъективным аспектом, а частью жизни общества. |
Part of this difference (50%) shall be related to illegal export (smuggling) because of the relatively low prices of the alcohol production in Ukraine. |
Частично эта разница (50%) объясняется незаконным экспортом (контрабандой) по причине относительно низких цен на алкогольную продукцию в Украине. |
It is only a small percentage of the cost of this Commission meeting, so I think it would be a very limited difference. |
Речь идет лишь о необольшой доле затрат на проведение этого заседания Комиссии, поэтому, по моему мнению, разница будет весьма незначительна. |
One can in fact also observe a difference in the professional situation of men and women with the same level of education. |
В действительности, также отмечается разница в профессиональном положении между мужчинами и женщинами, имеющими одинаковый уровень образования и подготовки. |
Despite all, there is still a big difference in living standards in urban and rural areas which requires balanced growth for villages. |
Несмотря на все эти усилия, в уровне жизни между городами и сельскими районами по-прежнему сохраняется большая разница, требующая обеспечения сбалансированного развития деревень. |
The difference between the two drafts was that one contained footnote references to various sources of jurisprudence whereas the other did not. |
Разница между двумя проектами состоит в том, что в одном из них, в отличие от другого, содержатся сноски со ссылками на различные правовые прецеденты. |
The difference is translated into an increase of 20 per cent over the figures accounted for in 2004. |
Разница в количестве заявлений свидетельствует об увеличении числа беженцев на 20 процентов по сравнению с показателями 2004 года. |
Therefore, the buyer was entitled to receive compensation that is usually calculated as the difference between the contract price and the price of the substitute transaction. |
По этой причине покупатель имеет право на получение возмещения, которое обычно исчисляется как разница между договорной ценой и ценой замещающей сделки. |
The difference between labour market participation in each group differed by 5.2 percentage on average during the period of 1998-2004 in men's favour. |
В среднем в период 1998-2004 годов разница в показателе участия на рынке труда в рамках этой группы составляла 5,2% в пользу мужчин. |
The only difference is, he hasn't had someone constantly telling him what not to do. |
Разница в том, что у него нет кого-то, который постоянно ему все запрещает. |
What's the difference between the two dresses. |
Какая разница какое платье тебе одеть, Сарит? |
So, how can that be the difference between good and bad? |
Так где разница между хорошим и дурным? |
What's the difference between being fobbed off and what happened? |
Какая разница между обломом и происходящим? |