There was a difference between the effects of a completed internationally wrongful act and the continuation of the wrongful act. |
Существует разница между последствиями завершенного международно-противоправного деяния и длящегося противоправного деяния. |
There was a great difference in terms of responsibility for action in each case. |
Существует большая разница в ответственности за совершаемые деяния. |
There is a significant difference in emissions between different techniques. |
Между различными методами существует значительная разница в уровне выбросов. |
The difference is particularly pronounced with respect to the conversion capacity as shown in table 2. |
Эта разница особенно заметна на конверсионных мощностях, как это видно из таблицы 2. |
I don't know if there's much difference deep down. |
Мне кажется, если капнуть чуть глубже, разница небольшая. |
Any exchange difference incurred in respect of UNDP projects is debited or credited to the operating fund maintained with that organization. |
Любая курсовая разница, возникающая в связи с проектами ПРООН, проводится по дебету или кредиту счетов оперативных фондов оборотных средств этих проектов. |
The difference was largely due to the reduced overlap requirements during mission handover. |
Эта разница объясняется в основном тем, что при замене участников миссии удалось сократить продолжительность одновременного пребывания обеих смен. |
The only difference is the total numbers have gone down. |
Разница состоит лишь в том, что их общее число сократилось. |
In contrast to this the difference in life expectancy was insignificant between the two Germanys. |
При этом разница в ожидаемой продолжительности жизни между двумя Германиями была несущественной. |
The difference between the highest and lowest life expectancy at birth was 15.1 years and the standard deviation was 4.26. |
Разница между наибольшим и наименьшим показателями ожидаемой продолжительности жизни при рождении составила 15,1 года со стандартным отклонением 4,26. |
The difference compared with the previous budget is related to the new UNHCR objective to improve the water supply in the refugee camps. |
Разница по сравнению с предыдущим бюджетом связана с поставленной УВКБ новой задачей улучшения водоснабжения лагерей беженцев. |
The difference between the authorized and encumbered posts reflects General Assembly resolution 50/214 of 23 December 1995 on vacancy rates. |
Разница между количеством утвержденных и заполненных должностей является следствием выполнения положений резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года, касающихся норм вакансий. |
In large part this difference is due to differences in post adjustment and Local level salary scales between the two duty stations. |
В значительной степени разница обусловлена различиями в коррективах по месту службы и ставках местных шкал окладов для этих двух мест службы. |
The difference of 3,5 years is the result of a great number of older men seeking employment. |
Разница в 3,5 года объясняется большим количеством мужчин более старшего возраста, которые ищут работу. |
The difference between Czechoslovakia and Italy or Germany is mostly one of 50 years. |
Разница между Чехословакией и Италией или Германией - это, по большому счету, разница в 50 лет. |
The difference is that the assets are private and the debts public. |
Разница лишь в том, что активы - частные, а долги - государственные. |
There is a big difference between terrorism and legitimate resistance. |
Между терроризмом и законным сопротивлением большая разница. |
Tilt angle, height difference with a seat mounting, surface. |
2 Угол наклона, разница в высоте крепления сиденья, текстура поверхности. |
The price difference as compared with the winter period is as much as 500 to 1,000%. |
Разница в цене по сравнению с зимним периодом достигает 500% - 1000%. |
Within each category, the difference tends to grow as the level of skills rises. |
В пределах каждой категории разница имеет тенденцию к увеличению в зависимости от уровня квалификации. |
The difference of some $100,000 was due mainly to the effects of recent trends in exchange rates and inflation. |
Разница в размере примерно 100000 долл. США обусловлена главным образом воздействием последних тенденций в области валютных курсов и темпов инфляции. |
In others, the difference is small. |
В других странах эта разница незначительная. |
The difference between primary funds and final expenditures in any given year is often large. |
Разница между основными средствами и окончательными расходами за любой данный год зачастую является значительной. |
There is a slight difference of only 7 per cent in the professional and technical categories. |
В категориях "ведущий специалист" и "техник" отмечается меньшая разница в числе мужчин и женщин - только 7%. |
Another difference of terminology relates to competition versus competitiveness. |
Разница существует и между конкуренцией и конкурентоспособностью. |