It makes a great deal of difference whether these are valued at retail or farm-gate prices, but in most accounting systems these items would escape totally any income measurement. |
При исчислении их стоимости по розничным ценам или по ценам "франко-ферма" возникает большая разница, но в большинстве систем учета эти виды дохода полностью игнорируются при оценке доходов. |
The difference in travel entitlements of CPC members was also noted in the Report of the Secretary-General and four different courses of action proposed, none of which was adopted. |
Разница в нормах возмещения путевых расходов членов КПК также отмечалась в докладе Генерального секретаря, и было предложено четыре различных варианта действий, ни один из которых принят не был. |
Commission members noted that in the case of both the World Bank and OECD the difference in remuneration levels between the United Nations and these organizations had narrowed since the study conducted in 1995. |
Члены Комиссии отметили, что со времени проведения исследования в 1995 году разница в размерах вознаграждения между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком и ОЭСР сократилась. |
The difference is the result of an adjustment with respect to the Government of Morocco which was not reflected in the report on the status of contributions owing to its early issuance. |
Эта разница является следствием корректировки взноса правительства Марокко, которая была произведена после опубликования доклада о положении с выплатой взносов и поэтому не отражена в нем. |
It should be pointed out that there is a huge difference between a request for a medical examination and a complaint against a person suspected of committing acts which, if proven, will lead to that person's prosecution. |
Следует отметить, что существует огромная разница между запросом в отношении проведения медицинского обследования и жалобой на лицо, подозреваемое в совершении актов насилия, которая, если она подтверждается, влечет за собой преследование этого лица. |
Concerning the socialist public prosecutor law, is there a difference between the imposition of custodianship and the freezing of assets? |
Когда речь идет о законе об общественном публичном обвинителе, существует ли разница между установлением опекунства и блокированием активов? |
The difference in perception is not that great because the only thing which I noted was I found it a little bit incongruous on one hand to urge us to have our Ministers here and then be absent oneself. |
Разница в восприятии тут не столь уж и велика, ибо я отметил лишь одно: я нахожу несколько непоследовательным, с одной стороны, настоятельно призывать нас пригласить сюда своих министров, а потом - отсутствовать самому. |
According to Eurostat data the gross average wage difference between men and women was 21 % in 2000 and only 11 % in 2004. |
По данным Евростата, суммарная разница в средней зарплате между мужчинами и женщинами в 2000 году составляла 21 процент, и только 11 процентов в 2004 году. |
The difference started from 16 percent (staff of handicraft and related business) to 84 percent (Factory operation and mechanical engineering). |
Разница варьировалась в пределах от 16 процентов (ремесленники и смежные профессии) до 84 процентов (фабричное производство и машиностроение). |
The difference of opinion among legal scholars on the legal nature of the rules of an international organization was no excuse for the draft articles to be silent on the issue. |
Разница во мнениях ученых-правоведов относительно правового характера правил международной организации не является оправданием для того, чтобы обойти вниманием эту проблему в проектах статей. |
In 1990, when 78.6% of all women but only 54.1% of all men were working in the service sector, the difference was even more pronounced. |
В 1990 году, когда в секторе услуг трудились 78,6 процента всех работающих женщин и лишь 54,1 процента - мужчин, эта разница была еще более ощутимой. |
Interesting is that the difference between women's and men's wages increases as the level of the work increases. |
Интересно отметить, что разница в заработной плате женщин и мужчин возрастает по мере повышения уровня выполняемой работы. |
The difference is that a working paper is translated into all official languages and a conference room paper is more like a non-paper. |
Разница в том, что рабочий документ переводится на все официальные языки, а документ зала заседаний - это что-то вроде неофициального документа. |
It is considerably more than total number of deliveries that was 8884 in the same year so that one can assume that the difference was due to abortions made. |
Это намного больше, чем общее число родов, составившее в том же году 8884; из этого можно сделать вывод, что такая разница обусловлена сделанными абортами. |
The rate is computed according to the actual duty station (UNICEF) or the capital city (UNHCR), but this difference in criteria does not account for such gaps. |
Ставка исчисляется в привязке к фактическому месту службы (ЮНИСЕФ) или столичному городу (УВКБ), однако эта разница в критериях не объясняет такой разницы в суммах. |
The difference between gross and net salaries amounts to $376,606,400 (after recosting) for 2004-2005, and that amount is requested by the Secretary-General as a global amount under section 34. |
Разница между суммами брутто и нетто на период 2004 - 2005 годов (после пересчета) составляет 376606400 долл. США, и эта сумма испрашивается Генеральным секретарем в виде общей суммы по разделу 34. |
There is, however, a fundamental difference between EU institutions and United Nations system organizations as legislation passed by the former has to be ultimately translated into the legislation of all Member States in their respective official languages. |
Существует, однако, существенная разница между учреждениями ЕС и организациями системы Организации Объединенных Наций, поскольку директивные указания, принятые первыми, должны быть впоследствии включены в законодательство всех государств-членов на их соответствующих государственных языках. |
The difference of $14.4 million constituted outstanding obligations, of which $4.4 million had been obligated in June 2002. |
Разница в 14,4 млн. долл. США представляла собой непогашенные обязательства, из которых 4,4 млн. долл. США были приняты в июне 2002 года. |
The difference of 913 m2 between the total projected requirements and total space provided by the proposed construction will be met through further rationalization of overall office space. |
Разница в 913 кв. м между общими прогнозируемыми потребностями и общей площадью, которая будет иметься в результате предлагаемого строительства, будет покрыта за счет дальнейшей рационализации использования общих служебных площадей. |
According to him, the difference shown by the National Exit Poll is most likely the result of the fact that one-third of those questioned refused to say who they voted for. |
По его словам, разница, которую показывает национальный экзит-пол, скорее всего, является результатом того, что треть избирателей во время опроса отказалась отвечать, за кого они проголосовали. |
What is the difference between the gTLDs and ccTLDs, and the top-level domains are there? |
Какая разница между рДВУ и ксДВУ, а Тор-доменами уровня существуют? |
Although from outside it might sometimes seem that the difference from the first variant is just in a couple of details, "Amazon" became the messenger of great changes - though interesting but still a test of forces, reconnaissance of other territories. |
Хотя внешне и может порой показаться, что разница с предыдущим вариантом лишь в нескольких деталях, "Амазонка" стала предвестником больших перемен - интересной, но пробой сил, боевой разведкой других территорий. |
For a long time was indeed a difference, and many people bought our instruments for pursuing this combination of wood alternatives, high-grade hardware (Gotoh, Hipshot, Grover, etc..., Elixir strings), and electrical arrangement. |
Долгое время было действительно разница, и многие люди покупали наши инструменты для решения этой сочетание дерева альтернатив, полноценное оборудование (Гото, Hipshot, Гровер и т.д..., Эликсир строк), и электрические композиции. |
Our spreads at Easy-Forex are very competitive. For very small deals and volumes, such difference at Easy-Forex is about 0.5%. |
Для очень маленьких сделок и объемов такая разница в системе Easy-Forex составляет около 0,5%. |
What's the difference between Day Trading deals and Forward deals? |
Какая разница между сделками дневной торговли и форвардными сделками в системе Easy-Forex? |