Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Difference - Разница"

Примеры: Difference - Разница
You keep saying "what difference does it make", but I think it does. Вы повторяете "какая разница", а я думаю, разница есть.
If she had stabbed him only 2 or 3 times would the difference between the real fact and the invented one be any less? А если бы она ударила его два или три раза? Была бы меньшей разница между реальным фактом и вымышленным?
There's a difference between false labor pains and fake labor pains? наешь, есть разница между ложными родовыми схватками и фальшивыми родовыми схватками.
What if it wasn't the difference in the cells themselves, but the timing of the transfer? Что, если это не разница в самих клетках, а время их передачи?
The only difference between you and me is I don't lie to myself about who I am or what I'm willing to do to fight for what is right. Единственная разница между нами, что я не лгу себе, кто я или что я готов сделать, отстаивая то, что правильно.
The difference between the highest and the lowest GERWHTC (i.e. the highest GERWHTC minus the lowest GERWHTC) within a dual-fuel engine family shall not exceed 30 per cent. Разница между самым высоким и самым низким значениями ГЭКВСПЦ (т.е. самый высокий ГЭКВСПЦ минус самый низкий ГЭКВСПЦ) в данном семействе двухтопливных двигателей не должна превышать 30%.
Its entry into force eliminated the difference between legitimate and illegitimate children, for all purposes of parenthood, relations between parents and children, and inheritance. С его вступлением в силу исчезает разница между законными и незаконными детьми на всех уровнях отношений между родителями и детьми и в отношении наследства.
The difference between the net foreign asset position of the United States and the accumulation of past current-account deficits is the change in the valuation of those assets, due to changes in asset prices and in exchange rates. Разница между чистым объемом иностранных активов Соединенных Штатов и накоплением отрицательного сальдо по счету текущих операций за прошлые годы выражается в изменении стоимостной оценки этих активов под воздействием изменения цен на активы и валютных курсов.
He also stated that, as the difference was minimal, there was no need to make adjustments to the common staff costs for 2005 but added that, if necessary, the matter could be further reviewed in 2006. Он также заявил, что, поскольку разница является минимальной, нет необходимости производить корректировку общих расходов по персоналу на 2005 год, но добавил при этом, что в случае необходимости рассмотрение этого вопроса можно продолжить в 2006 году.
The figures in Table 6 show that with increasing literacy rates, the difference between male and female literacy rates has also increased except in 2000. Данные в таблице 6 показывают, что с ростом коэффициентов грамотности разница в показателях грамотности мужчин и женщин также возрастала, за исключением 2000 года.
The amount of the social aid is calculated as a difference between the family's monthly net revenues and the level of the minimum guaranteed income set by the law for that type of family. Объем социальной помощи рассчитывается как разница между ежемесячным чистым доходом семьи и уровнем минимального гарантированного дохода, установленного законом для данного типа семьи.
Except for 2002, the total imports reported in metric tonnes always exceed the total exports reported, the difference averaging about 5 per cent over the last six years. За исключением 2002 года, данные об общем объеме импорта, представленные в метрических тоннах, всегда превышают представленные данные об общем объеме экспорта, и за последние шесть лет разница составляет в среднем порядка 5 процентов.
These essential similarities aside, there is certainly a difference between the market trader selling agricultural products who fails to pay the State sales tax and the small arms trader who provides rebel groups with automatic weapons. Помимо этих существенных аналогий, несомненно имеется и разница между рыночным торговцем, продающим сельскохозяйственную продукцию, который не уплачивает государственный налог с продаж, и торговцем стрелковым оружием, который снабжает повстанческие группировки автоматическим оружием.
The tyre slip was calculated as difference between tyre speed and roller speed divided by the roller speed and expressed in per cent. Боковой увод шины рассчитывался как разница между скоростью вращения шины и скоростью вращения барабана, деленная на скорость вращения барабана и выраженная в процентах.
Therefore, there was no natural increase of the population in Greece (difference between the number of births and the number of deaths per 1,000 inhabitants) last year, as was also the case in 2002. В связи с этим в прошлом году в Греции не наблюдался естественный прирост населения (разница между числом рождений и смертей на 1000 жителей), также как и в 2002 году.
The fundamental difference between civil and criminal proceedings is also reflected in the rules of procedure and the rules of evidence usually applicable, and in the burden and standard of proof. Основополагающая разница между гражданским и уголовным процессами отражена также в обычно применимых процессуальных нормах и правилах доказывания, а также в бремени и стандартах доказывания.
The difference is in election and powers, because the president and vice-presidents of Republika Srpska are elected directly, while in the Federation of Bosnia and Herzegovina they are elected indirectly. Разница состоит в порядке избрания и полномочиях, поскольку президенты и вице-президенты Республики Сербской избираются прямо, а в Федерации Боснии и Герцеговины они избираются непрямым голосованием.
The formulation of how that issue is supposed to be handled is reflected here, as a fact, in paragraph 10. So, as I see it, there is a slight difference between paragraphs 10, 9 and 8. То, как предполагается вести работу над этим вопросом, отражено здесь, в пункте 10. поэтому, с моей точки зрения, между пунктами 10, 9 и 8 есть небольшая разница.
It's the difference between a tenth and 1/2 second but in battle that's a long time От 0.1 до 0.5 секунды; в бою эта разница ощутима.
The difference supply-side and demand-side options may appear trivial, but is quite important because: To increase the mercury supply, you need to pay every year; but if you decrease mercury demand, you pay only once. Разница между вариантами на стороне предложения и спроса может показаться тривиальной, но она очень важна, и вот почему: Чтобы увеличить предложение ртути, вам нужно платить из года в год; но если вы сокращаете спрос на ртуть, вам нужно заплатить лишь единожды.
A lower age difference may be permitted for reasons accepted by a court (art. 121.1) По причинам, признанным судом уважительными, разница в возрасте может быть сокращена (статья 121.1);
Yes, members of the General Assembly, the difference lies in the fact that this time, with your help, we will not have to wait another 10 years to have the privilege to address you. Да, члены Генеральной Ассамблеи, разница заключается в том, в этот раз с вашей помощью нам не придется ждать еще 10 лет, чтобы нам была оказана честь выступить перед вами.
Traditionally, the cost of bond borrowing exceeded that of bank borrowing; however, the cost difference narrowed substantially in 2005 owing to the historically low levels of bond spreads and of the underlying benchmark long-term rate. Стоимость облигационного займа, как правило, превышает стоимость банковского; однако в 2005 году разница в расходах существенно снизилась благодаря рекордно низким уровням спреда доходности облигаций и базовых процентных ставок по долгосрочным обязательствам.
The Federation expressed the view that the remuneration difference between the United Nations and the World Bank was greater than 28 per cent due to the fact that the 2004 figures were used instead of the 2005 figures. По мнению Федерации, разница в размерах вознаграждения между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком в действительности превышает 28 процентов, поскольку при сопоставлении использовались данные не за 2005 год, а за 2004 год.
Had these benefits been excluded from the comparison process, the difference in remuneration levels between the United Nations common system and OECD would be approximately 14 per cent in favour of OECD. Без учета таких пособий разница в уровнях вознаграждения между общей системой Организации Объединенных Наций и ОЭСР составила бы 14 процентов в пользу ОЭСР.