Is there even a difference? |
А есть ли вообще разница? |
And that really makes a big difference. |
А это большая разница. |
The three-hour time difference threw me. |
Это же трёхчасовая разница. |
There's a difference between pleading guilty... and admitting you were wrong. |
Есть разница между признанием вины и раскаянием. |
What difference does it make? |
А какая от этого разница? |
There's not much difference. |
Это не очень большая разница. |
All right, same difference. |
Ладно, какая разница. |
What's the difference? |
ЧАРЛИ А какая разница? |
That's not much of a difference. |
Не такая уж большая разница. |
What difference would it make? |
Да и какая разница? |
What difference does it make? |
А кому какая разница? |
There's a time difference. |
Здесь разница во времени. |
The greatest difference in pay relates to the group of persons without any diploma, where the difference in pay is BAM 173.09 in favour of men. |
ЗЗ. Самый большой разрыв в оплате труда наблюдается в категории лиц без образования, при этом разница в пользу мужчин составляет 173,09 конвертируемой марки. |
However, that comparison was based on actual data, and the difference found is higher than the difference we find in the theoretical comparison. |
В то же время разница, рассчитанная в ходе того сравнительного анализа, в основе которого лежали реальные данные, превышает ту разницу, которая была получена по итогам теоретического сопоставления. |
However, the difference of $0.54 million mentioned in paragraph 52 above between UNFPA and UNDP's inter-fund account would increase by $868,110 with no resulting difference in accounts payable in UNFPA's financial statements. |
Однако разница в размере 0,54 млн. долл. США, упомянутая в пункте 52 выше, между отчетностью ЮНФПА и счетом межфондовых операций ЮНОПС увеличилось бы на 868110 долл. США, что не повлияет на различие в кредиторской задолженности в финансовых ведомостях ЮНФПА. |
There is a huge difference between paying for a broken arm and being legally responsible for someone. |
Есть разница в оплате сломанной руки и несении ответственности. |
There's a great difference between people here and in the big wide world. |
Существует большая разница между деревенскими и городскими людьми. |
The only difference among them was the precise nature of the coming disaster. |
Единственная разница была в деталях предстоящей катастрофы. |
But there's a main difference: The transistor was only for experts. |
Разница в том, что транзистор предназначался для специалистов. |
Excuse me. I'm sorry, there's a difference. |
Извините, но разница все же есть. |
Since this difference is fairly small, the oloid's rolling motion is relatively smooth. |
Поскольку эта разница довольно маленькая, движение олоида достаточно плавное. |
Prison now or later doesn't make that much of a difference to me. |
Тюрьма - рано или поздно, какая разница. |
Of course, it is precisely the acceptance of necessity that marks the difference between government and opposition. |
Очевидно, что именно в смирении с необходимостью проявляется разница между властью и оппозицией. |
You see, Riddick, there is a fundamental difference between you and I. |
Видишь ли, Риддик, между нами принципиальная разница. |
There's a big difference between making instant coffee and trying to bring a Rastafarian back from the dead. |
Между приготовлением растворимого кофе и попыткой вернуть растафарианца к жизни большая разница. |