It was also underlined that the Convention had made a difference even in difficult and conflict-prone subregions. |
Также было подчеркнуто, что Конвенция позволила изменить ситуацию к лучшему даже в сложных и подверженных конфликтам регионах. |
I'm finally embracing my destiny... out there making a difference. |
Я покорился судьбе... я меняю мир к лучшему. |
She was actually making a difference. |
Она и правда меняла мир к лучшему. |
I wanted to be NCIS... to make that kind of a difference. |
Я хотел служить в Морской полиции... чтобы что-то изменить к лучшему. |
Having a voice means about making a difference. |
Иметь голос - значит менять мир к лучшему. |
Making a difference' that's a challenge. |
Изменить жизнь к лучшему - гораздо сложнее. |
I feel like I'm making a difference. |
Думаю, я меняю мир к лучшему. |
You just have to know that you made a difference. |
Тебе просто нужно знать, что ты изменил мир к лучшему. |
We are really making the difference. |
Мы действительно изменяем что-то к лучшему. |
Experience also suggests that women's contributions in post-conflict situations can make a critical difference to community survival and reconstruction. |
Накопленный опыт также свидетельствует о том, что вклад женщин в урегулирование постконфликтных ситуаций может изменить положение к лучшему в плане выживания сообщества и его восстановления. |
Their participation at all levels of society would in the long term make the difference. |
Их участие на всех уровнях общества в долгосрочной перспективе может изменить положение к лучшему. |
The difference this has made is marked. |
Это действительно изменило ситуацию к лучшему. |
This is because the political will necessary to making a difference is increasing in major capitals. |
И это благодаря тому, что в столицах крупнейших стран мира нарастает политическая воля к изменению положения дел к лучшему. |
We will continue to work to ensure that our aid achieves results and makes a difference. |
Мы будем и впредь стремиться обеспечивать, чтобы с нашей помощью достигались конкретные результаты и перемены к лучшему. |
Fundamentally, the Office is concerned with making a difference in contributing to positive change. |
Главное в работе Управления - делать так, чтобы способствовать изменениям к лучшему. |
Let's hope that makes a difference. |
Будем надеяться, это изменит дело к лучшему. |
You can make a lasting difference here. |
Ты можешь изменить здесь всё к лучшему. |
In that context, the delegation stressed the importance of assessing the impact of ESCAP activities and how those activities were making a difference across the region. |
В этом контексте данная делегация подчеркнула важность оценки воздействия деятельности ЭСКАТО и того, каким образом эта деятельность меняет жизнь к лучшему во всем регионе. |
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... |
Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как... |
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. |
Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему. |
In particular, the Seminar was intended to provide participants with an understanding of how space technology could help solve disaster management challenges and how such solutions were already making a difference. |
Предусматривалось, в частности, что в ходе семинара его участники получат представление о том, каким образом космическая техника может содействовать решению задач в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и как такие решения уже изменяют положение к лучшему. |
It is equally true that it is our will and our attention that can make the difference. |
Также же верно и то, что, проявив волю и уделяя необходимое внимание решению этих вопросов, мы можем изменить ситуацию к лучшему. |
Have they made a difference for women and girls on the ground? |
Обеспечили ли они изменения к лучшему для женщин и девочек на местах? |
The Medium-term Strategic and Institutional Plan called for ongoing and increasing alliance-building with all those partners that were committed to making a difference, including financial institutions. |
Среднесрочный стратегический и организационный план предусматривает продолжение и рост усилий по построению союзов с теми партнерами, которые привержены делу изменения жизни к лучшему, включая финансовые учреждения. |
It is essential that we deploy a mission which will make a positive difference in the lives of the people in that region. |
Существенно важно, чтобы мы развернули такую миссию, которая изменит жизни людей в этом регионе к лучшему. |