But the difference between this forum and the others is that here we manage to resolve our differences - or not even to resolve, perhaps, manage our differences - with some self-respect and mutual respect, some poise, some dignity. |
Но разница между данным форумом и другими состоит в том, что тут нам удается урегулировать, и даже не урегулировать, а, пожалуй, улаживать свои расхождения с чувством приличествующего самоуважения и взаимного уважения, приличествующей респектабельности, приличествующего достоинства. |
In practice, with respect to safety/security of sensitive biological materials, there is little difference between the risk classes; however the biosafety concept covers a far wider number of biological materials than the biosecurity concept. |
На практике, когда речь идет о безопасности/ защищенности чувствительных биологических материалов, разница между классами факторов риска носит незначительный характер; однако концепция биобезопасности охватывает гораздо более широкий круг биологических материалов, чем концепция биозащищенности. |
The most recent study shows that the difference in the amount of unpaid work done by women and men fell during the 1990s, which is explained by a reduction in women's unpaid work and men's paid work. |
Последнее исследование показывает, что в 1990-х годах разница в объеме неоплачиваемой работы, выполняемой женщинами и мужчинами, сократилась, что объясняется увеличением объема оплачиваемой работы, выполняемой женщинами, и, напротив, уменьшением объема оплачиваемой работы, выполняемой мужчинами. |
The main difference is that the Fosna/Komsa culture was distributed along the coast of Northern Norway, whereas the Hensbacka culture had a more eastern distribution along the coast of western Sweden; primarily in central Bohuslän to the north of Gothenburg. |
Основная разница состоит в том, что культуры Фосна и Комса были распространены вдоль южного побережья Норвегии, тогда как культура Хенсбака - восточнее, вдоль западного побережья Швеции, в основном в центральной части провинции Бохуслен (Bohuslän) к северу от Гётеборга. |
For example, the diameter of the bars is infinitely smaller than their distance to each other; or the speed of the particles is infinitely larger than those of gross matter; or the speed difference between reflected and non-reflected particles is infinitely small. |
Например, диаметр «переборок» «бесконечно меньше», чем расстояние между ними или что скорость корпускул «бесконечно больше», чем у обыкновенного вещества или разница в скорости между отраженными или неотраженными корпускулами «бесконечно маленькая». |
You see, Mrs. Higgins, apart from the things one can pick up... the difference between a lady and a flower girl Is not how she behaves, but how she is treated. |
Знаете ли, миссис Хиггинс, кроме всего прочего, разница между леди и цветочницей заключается не в том, как она себя ведёт, а в том, как с ней ведут себя другие. |
Among those in the 20-24 age group, the difference between the reported unemployment rate and the percentage of youth without a job and looking for one (the unemployment ratio) is less stark. |
Среди тех, кто относится к возрастной группе 20-24 года, разница между отражаемым в отчетах проценте безработицы и процентом молодежи, не имеющей работы и ищущей ее (соотношение вакансий и безработицы) не такая сильная. |
What's the difference between jumping on a trampoline and jumping on a baby? |
В чем разница, когда ты скачешь на батуте и когда скачешь на подружке? |
You know, not that it's any of my business now, but what the hell's the difference the kid doesn't have a passport? |
Я понимаю, что теперь это не мое дело, но, черт возьми, какая разница, есть ли у парня паспорт? |
So what was wrong with that myth, and with all pre-scientific thinking, and what, then, made that momentous difference? |
Что же не так с этим мифом и всеми остальными формами донаучного мышления, и в чем заключается фундаментальная разница? |
The difference is mainly due to increases under posts owing to the deferral of the downsizing of the project team, and under other staff costs to cover requirements for additional subject-matter experts (ibid., table 10 and paras. 122-126). |
Разница в объеме ресурсов главным образом обусловлена увеличением расходов по персоналу из-за отсрочки сокращения численности группы по проекту и других расходов по персоналу в связи с привлечением дополнительных профильных специалистов (там же, таблица 10 и пункты 122 - 126). |
The difference between the total requirements for 2013 (global needs assessment budget) and the funds available represents the unmet needs of persons of concern to UNHCR in 2013, amounting to $2,101.3 million. |
Разница между общим объемом потребностей в ресурсах на 2013 год (бюджет, составленный на основе результатов глобальной оценки потребностей) и объемом имеющихся средств, представляющая собой неудовлетворенные потребности подмандатных УВКБ лиц в 2013 году, составила 2101,3 млн. долл. США. |
Extreme inequality in education persists and, in some cases, has widened. "The difference between the poor man's school and the rich man's school is becoming starker with each passing year." |
Крайние проявления неравенства в образовании сохраняются и в ряде случаев усиливаются. "С каждым прошедшим годом разница между школой для бедных и школой для богатых становится все более разительной". |
There is a big difference between a minimal, reactive repair and maintenance regime that keeps a building or estate working and a whole life asset management strategy that invests more fully and keeps the building or estate in good condition. |
Существует большая разница между минимальным объемом ремонтно-эксплуатационных работ, осуществляемых в порядке простого реагирования для поддержания здания или всего комплекса в рабочем состоянии, и стратегией управления активами на протяжении всего срока службы, которая требует большего вложения средств и позволяет содержать здания или недвижимое имущество в хорошем состоянии. |
According to the table on size tolerances, for number 3 in dried figs there should be maximum 10 gram weight difference between the largest and smallest fig and the largest fig should be in 26 g. and the smallest is 16 g. |
Согласно таблице допусков по калибру, для сушеного инжира калибра З разница в весе самого крупного и самого мелкого плодов должна составлять не более 10 г, т.е. вес самого крупного плода должен составлять 26 г, а самого мелкого - 16 г. |
And from the day we decide to be surgeons, we are filled with expectation expectations of the trails we will blaze, the people we will help, the difference we will make... Great expectations of who we will be, where we will go. |
И в тот день, когда мы становимся хирургами, мы живем ожиданием того что сделаем жизни светлле мы поможем людям, разница в том, что мы сделаем... больше того, чем наши ожидания, к которым мы стремимся. |
So what was wrong with that myth, and with all pre-scientific thinking, and what, then, made that momentous difference? |
Что же не так с этим мифом и всеми остальными формами донаучного мышления, и в чем заключается фундаментальная разница? |
'The difference between a Ferrari like Will 'and a hatchback like myself is not just down to training.' |
Разница между "Феррали", как Вилл И "Запорожцем", как я, не только в тренировке. |
Specifically, we use estimates on the number of missing women from Klasen and Wink, who report the difference between the number of women that should be alive and the actual number of women in a country. |
Если говорить более конкретно, оценки количества пропавших женщин берутся из труда Классена и Винка, в котором указана разница между числом женщин, которые должны быть живы, и фактической численностью женского населения в стране. |
The cost of operating the indirect route for the period from February 2004 to March 2005 amounts to $143,584, while costs associated with the direct route would amount to $63,324 (a difference of $80,260). |
Расходы на операции с использованием обходного маршрута в период с февраля 2004 года по март 2005 года составили 143584 долл. США, в то время как в случае использования прямого маршрута они составили бы 63324 долл. США (разница составляет 80260 долл. США). |
But the difference between this forum and the others is that here we manage to resolve our differences - or not even to resolve, perhaps, manage our differences - with some self-respect and mutual respect, some poise, some dignity. |
Но разница между данным форумом и другими состоит в том, что тут нам удается урегулировать, и даже не урегулировать, а, пожалуй, улаживать свои расхождения с чувством приличествующего самоуважения и взаимного уважения, приличествующей респектабельности, приличествующего достоинства. |
In practice, with respect to safety/security of sensitive biological materials, there is little difference between the risk classes; however the biosafety concept covers a far wider number of biological materials than the biosecurity concept. |
На практике, когда речь идет о безопасности/ защищенности чувствительных биологических материалов, разница между классами факторов риска носит незначительный характер; однако концепция биобезопасности охватывает гораздо более широкий круг биологических материалов, чем концепция биозащищенности. |
The most recent study shows that the difference in the amount of unpaid work done by women and men fell during the 1990s, which is explained by a reduction in women's unpaid work and men's paid work. |
Последнее исследование показывает, что в 1990-х годах разница в объеме неоплачиваемой работы, выполняемой женщинами и мужчинами, сократилась, что объясняется увеличением объема оплачиваемой работы, выполняемой женщинами, и, напротив, уменьшением объема оплачиваемой работы, выполняемой мужчинами. |
The main difference is that the Fosna/Komsa culture was distributed along the coast of Northern Norway, whereas the Hensbacka culture had a more eastern distribution along the coast of western Sweden; primarily in central Bohuslän to the north of Gothenburg. |
Основная разница состоит в том, что культуры Фосна и Комса были распространены вдоль южного побережья Норвегии, тогда как культура Хенсбака - восточнее, вдоль западного побережья Швеции, в основном в центральной части провинции Бохуслен (Bohuslän) к северу от Гётеборга. |
For example, the diameter of the bars is infinitely smaller than their distance to each other; or the speed of the particles is infinitely larger than those of gross matter; or the speed difference between reflected and non-reflected particles is infinitely small. |
Например, диаметр «переборок» «бесконечно меньше», чем расстояние между ними или что скорость корпускул «бесконечно больше», чем у обыкновенного вещества или разница в скорости между отраженными или неотраженными корпускулами «бесконечно маленькая». |