What's the difference between a Journey song and a husband? |
Какая разница между "дорожной песней" и мужем? |
Male squid, female squid - what's the difference? |
Кальмар-самец, кальмар-самка - какая разница? |
Butterscotch, vanilla, what's the difference? |
Ириски, ваниль, в чём разница? |
Look, what is the difference between right now and half an hour ago? |
Слушай, какая разница между сейчас и получасом ранее? |
But the difference is that she thought hers had returned, that they were beckoning her. |
Но разница в том, что она думала о своем возвращении, что они её манили. |
What's the difference between being strong |
Какая разница между "быть сильной" |
There's a difference between understanding something in yer mind and really knowing it, deep down. |
Между тем, чтобы понимать что-то разумом и прочувствовать на своей шкуре, есть разница. |
But surely one day can't make all that much difference? |
Но, безусловно, один день ничего не решает, какая разница? |
What difference have I, this is my private life. |
Какая разница между мной и моей внутренней жизнью? |
What's the difference between that and Him not existing at all? |
Так какая разница между этим и тем, что Он вообще не существует? |
And what exactly is the difference between language and communication? |
И в чём, собственно, разница между речью и общением? |
I don't know about you, But I'm predicting that there will be a difference. |
Не знаю, как ты, но я предсказываю, что будет разница. |
Well, the difference is that I believed I loved him. |
Разница в том, что я верила, что люблю его. |
But the minute they begin to see that, really, the difference between UNAMID and AMIS is very small, there will be a problem. |
Но как только они увидят, что в реальности разница между ЮНАМИД и МАСС является небольшой, то возникнут проблемы. |
However, there was a marked difference between a concession contract provided for by law and a simple agreement drawn up by the parties in the light of their needs. |
Однако существует заметная разница между концессионным договором, предусмотренным законодательством, и простым соглашением, составленным сторонами с учетом их потребностей. |
This time factor is also a major cost factor: it makes a big difference if a deminer clears 1 or 100 metres a day. |
И такой фактор времени является еще и крупным фактором издержек: большая ведь разница, сколько метров в день расчищает сапер - 1 или 100. |
The difference in the unemployment rates between the two groups presented in table 9 indicates that discrimination is a component of the job market. |
Разница в показателях безработицы между двумя группами, показанная в таблице 9, свидетельствует о том, что дискриминация явно присутствует на рынке труда. |
In that case, the employee is compensated the difference in wages in accordance with the procedure established in the Health Insurance Act. |
В этом случае работнице компенсируется разница в оплате труда в соответствии с процедурой, установленной в Законе о медицинском страховании. |
The difference between labour force participation among ethnic minority groups and native Dutch people is considerable: 50% and 68% respectively in 2002. |
Между группами этнических меньшинств и коренными голландцами существует значительная разница в плане их участия на рынке труда: 50% и 68% в 2002 году. |
It should be noted here that the difference in the methodology and technology for keeping registers in the various administrative bodies complicates use of this information to the full extent. |
Здесь хотелось бы отметить, что разница в методологии и технологии ведения регистров в разных административных органах затрудняет использование этой информации в полном масштабе. |
She acknowledged that the difference in marriage ages was inappropriate and would need to be addressed in the context of the overall legislative reform. |
Она признала, что разница в возрастах вступления в брак неприемлема и что этот вопрос должен быть решен в ходе общей законодательной реформы. |
The difference between the two rates of growth is principally attributable to the escalation of the costs of medical treatment and increases in the rates of utilization of medical services. |
Разница между двумя показателями роста объясняется главным образом резким увеличением расходов на медицинское лечение и повышением показателей использования медицинских услуг. |
Based on industry practice, OIOS was concerned that this significant difference could indicate that services by the proposed bidder would be of substandard quality. |
Исходя из отраслевой практики, УСВН выразило озабоченность в связи с тем, что столь существенная разница может свидетельствовать о неприемлемом качестве услуг, предлагаемых этим участником торгов. |
Kellogg alleged that the difference between these two figures is USD 13,348,000 which represented its "net unrecovered investment" in the Kuwait projects. |
По ее утверждению, разница между этими двумя числами, составляющая 13348000 долл. США, представляет собой "чистую сумму невозмещенных инвестиций" в кувейтские проекты. |
This difference becomes more marked among women living in the rural areas, whose observed total fertility rate is more than double the desired rate. |
Эта разница наиболее ощутима в отношении сельских женщин, для которых реальный общий коэффициент рождаемости почти в два раза выше желаемого. |