But for me, death right now is the difference between having been and being no more. |
Но сейчас для меня смерть - это разница между быть и больше не быть |
I understand that there's a difference between a promise and a lie, and that it's not nice to accuse someone of dishonesty in a casual manner. |
Я понимаю, что есть разница между обещанием и ложью, и неправильно просто так обвинять кого-то в нечестности. |
You'll find the biggest difference between your D.A. job and this, is here you'll sometimes get clients who will simply rip your heart out. |
Ты поймёшь, что наибольшая разница между работой в прокуратуре и здесь, это то, что иногда достаётся клиент, от которого у тебя разрывается сердце. |
It's dark and you're all alone, so what's the difference? |
Здесь темно и вы один, так в чем разница? |
If the people looking at it can't tell, what's the difference? |
Не все люди, смогут определить в чем разница? |
The only difference is you have a few memories the other one didn't have. |
Вся разница в нескольких воспоминаниях, которые есть у одного, но не было у другого. |
So, what's the difference if I work for Charlie or not? |
И какая разница, работаю я на Чарли или нет? |
Look, the difference is, we may think about it, but we don't actually dismember our spouses. |
Разница в том, что мы об этом, может, и думали, но мы никогда не резали наших супругов. |
What's the difference between the police and the po-lice? |
В чем разница между полицией и полисом? |
What difference does it make who holds the key and who opens the gate? |
Какая разница, у кого ключи в руках и кто откроет врата? |
But the difference is, I go after men because I want them. |
но разница в том, что я шла за мужчиной потому, что я его хотела. |
The difference is, in battle, You're supposed to shoot all your ammo at once and annihilate the other side. |
Разница в том, что в сражении, ты думаешь, что используешь все свои боеприпасы сразу и уничтожишь другую сторону. |
There's such a big difference between a good roast beef sandwich and a bad roast beef sandwich. |
Есть большая разница между хорошим бургером и плохим бургером. |
Axl, is there a difference between a chat room and a message board? |
Аксель, есть разница между чатом и блогом? |
And the difference is, I wasn't up for promotion. |
И разница в том, что меня не собирались повысить, |
Big difference is, some people get away with theirs, and some people don't. |
Разница в том, некоторые люди живут со своим, а некоторые не могут. |
Well, the day after, what's the difference? |
Ну, послезавтра, какая разница. |
The difference between winners and losers is not who's the strongest, but who can recognize the strongest opportunity. |
Разница между победителем и проигравшим не в том, кто сильнее, а в том, кто может увидеть наилучшие возможности. |
The only difference is, good old Brandon has to take it on the chin every time you bring in a stray kid into this house without even asking me how I feel about it. |
Разница лишь в том, старый добрый Брэндон должен просто закрывать глаза каждый раз, когда вы приводите в дом ребенка с улицы даже не спрашивая меня, как я себя при этом чувствую. |
Why, Drama? What's the difference? |
А в чём разница, Драма? |
Any difference between the actual amount received on exchange and the amount that would have been obtained at the United Nations operational rate of exchange is accounted for as loss or gain on exchange. |
Любая разница между фактически полученными в результате обмена валют суммами и суммами, которые должны были быть получены с учетом операционных обменных курсов Организации Объединенных Наций, регистрируется в качестве курсовых прибылей или убытков. |
The Board calculated that the difference between the cost of the initial contract and that of the contract ultimately awarded resulted in additional costs of over $41,000. |
Комиссия подсчитала, что разница между ценой первоначального контракта и ценой контракта, который был в конечном счете заключен, стала причиной дополнительных затрат на сумму более 41000 долл. США. |
The difference of $261 million was used to offset some of the budget deficit under the accelerated strategy and, as a result, a cost overrun of $97 million was reported (ibid., para. 59). |
Разница, составившая 261 млн. долл. США, была использована для частичного покрытия бюджетного дефицита, обусловленного применением ускоренной стратегии, в связи с чем было сообщено о перерасходе средств в размере 97 млн. долл. США (там же, пункт 59). |
However, the difference is greater at headquarters locations (4.7 percentage points), which suggests that women are separating at a faster rate than men at headquarters locations compared with non-headquarters locations. |
Однако в штаб-квартирах разница больше (на 4,7 процентного пункта), а это говорит о том, что в штаб-квартирах по сравнению с периферийными местами службы женщины выходят в отставку более высокими темпами, чем мужчины. |
The representative of the European Environmental Bureau said that due account was not being taken of the outcomes of public participation regarding international forums, as there was often a difference between the public's input and what the Governments ultimately adopted. |
Представитель Европейского бюро по окружающей среде указал на отсутствие должного внимания к результатам участия общественности в международных форумах, поскольку часто существует разница между вкладом общественности и тем, что в конечном итоге бывает принято правительствами. |