| Of course, this means that delegations must overcome certain difficulties, such as communication with their capitals and the time difference. | Разумеется, это означает, что делегациям придется преодолеть определенные трудности, такие как поддержание связи со столицами и разница во времени. |
| The difference is at its highest among highly trained women with higher than average earnings. | Разница в оплате труда наиболее существенна среди высококвалифицированных женщин с зарплатой выше среднего. |
| The difference between the global estimates and the sum of regional estimates is about 5 per cent. | Разница между общемировыми оценками и суммой региональных оценок составляет около 5 процентов. |
| The difference was the result of the increased attention that has been paid in recent years to ensuring local preparedness and building response capacities. | Эта разница явилась результатом уделения в последние годы повышенного внимания обеспечению готовности на местном уровне и наращиванию потенциала реагирования. |
| The difference in amount appears to be because different periods of time are relied upon for the two calculations. | Разница в суммах, по-видимому, объясняется использованием в этих двух расчетах разных периодов времени. |
| What makes the difference is how regimes deal with these issues. | Разница состоит в том, какого рода меры принимают режимы для решения этих вопросов. |
| The estimated difference between urban and rural areas is also noteworthy. | Примечательной является также разница между городами и сельскими районами6. |
| There is a huge difference between the two, and Egypt has strongly condemned any actions affecting civilians. | Между ними существует огромная разница, и Египет решительно осудил все действия, направленные против гражданских лиц. |
| The total difference for all travel between the initial and the final fares during the biennium was $509,467. | В течение двухгодичного периода по всем видам поездок общая разница между первоначальной и окончательной ценой составила 509467 долл. США. |
| The $1 difference relates to the rounding variances. | Разница в 1 долл. США вызвана расхождениями в результате округлений. |
| Hence, there is only a slight difference between the labour force participation between men and women. | Таким образом, разница в участии в трудовой деятельности мужчин и женщин является весьма незначительной. |
| Clarification was also sought as to whether there was a difference in the academic performance of girls and boys. | Был также задан вопрос о том, существует ли разница в показателях успеваемости между девочками и мальчиками. |
| The rhetorical difference between solidarity and aid-effectiveness should not prevent us from moving forward with concrete actions on South-South and triangular cooperation. | Смысловая разница между солидарностью и эффективностью помощи не должна препятствовать нашему продвижению вперед посредством принятия конкретных мер в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
| The maximum percent difference of the three shall be determined. | Определяется максимальная разница в процентах по всем трем категориям. |
| However, the difference between gross and net power in the respective regulations is usually small. | Однако разница между значениями полной и полезной мощности, рассчитанными согласно вышеупомянутым правилам, обычно является незначительной. |
| There remains, however, a noticeable difference between the lives of women in urban and in rural areas. | Однако между жизнью женщин в городских и сельских районах страны по-прежнему существует заметная разница. |
| Among university graduates and executives, the difference is even greater. | Среди выпускников университетов и управленцев эта разница еще больше. |
| The difference is attributable to both a lower hourly wage and a shorter work week. | Эта разница объясняется как более низкой почасовой оплатой труда, так и укороченным рабочим днем. |
| The difference was meant to discourage marriages before men had completed the compulsory military service. | Разница в возрасте была призвана воспрепятствовать заключению браков до окончания мужчинами срока действительной военной службы. |
| The change represented a 0.4 per cent difference in staff numbers. | Разница составила 0,4 процента численности персонала. |
| The same difference in employment is still registered. | Аналогичная разница отмечена в характере занятости. |
| The difference between the intensity of mortality caused by acute myocardial infarction has also reduced. | Снизилась также разница между показателем смертности в результате острого инфаркта миокарда. |
| It notes that the difference in cost between metered-dose inhalers that use CFCs and those that use alternatives has decreased steadily. | Она отмечает, что неуклонно уменьшается разница в стоимости между дозированными ингаляторами на основе ХФУ и теми, в которых используются альтернативы. |
| Presumably this difference is the value consumers place on the improved characteristics embodied in the new computer. | Предположительно эта разница является той ценой, которую потребители платят за улучшенные характеристики нового компьютера. |
| The difference is a lower quality since this hypercube has a bigger number of cells. | Разница заключается в более низком качестве, поскольку данный гиперкуб обладает большим числом ячеек. |