Of course, this means that delegations must overcome certain difficulties, such as communication with their capitals and the time difference. |
Разумеется, это означает, что делегациям придется преодолеть определенные трудности, такие как поддержание связи со столицами и разница во времени. |
The difference is at its highest among highly trained women with higher than average earnings. |
Разница в оплате труда наиболее существенна среди высококвалифицированных женщин с зарплатой выше среднего. |
The difference between the global estimates and the sum of regional estimates is about 5 per cent. |
Разница между общемировыми оценками и суммой региональных оценок составляет около 5 процентов. |
The difference was the result of the increased attention that has been paid in recent years to ensuring local preparedness and building response capacities. |
Эта разница явилась результатом уделения в последние годы повышенного внимания обеспечению готовности на местном уровне и наращиванию потенциала реагирования. |
The difference in amount appears to be because different periods of time are relied upon for the two calculations. |
Разница в суммах, по-видимому, объясняется использованием в этих двух расчетах разных периодов времени. |
What makes the difference is how regimes deal with these issues. |
Разница состоит в том, какого рода меры принимают режимы для решения этих вопросов. |
The estimated difference between urban and rural areas is also noteworthy. |
Примечательной является также разница между городами и сельскими районами6. |
There is a huge difference between the two, and Egypt has strongly condemned any actions affecting civilians. |
Между ними существует огромная разница, и Египет решительно осудил все действия, направленные против гражданских лиц. |
The total difference for all travel between the initial and the final fares during the biennium was $509,467. |
В течение двухгодичного периода по всем видам поездок общая разница между первоначальной и окончательной ценой составила 509467 долл. США. |
The $1 difference relates to the rounding variances. |
Разница в 1 долл. США вызвана расхождениями в результате округлений. |
Hence, there is only a slight difference between the labour force participation between men and women. |
Таким образом, разница в участии в трудовой деятельности мужчин и женщин является весьма незначительной. |
Clarification was also sought as to whether there was a difference in the academic performance of girls and boys. |
Был также задан вопрос о том, существует ли разница в показателях успеваемости между девочками и мальчиками. |
The rhetorical difference between solidarity and aid-effectiveness should not prevent us from moving forward with concrete actions on South-South and triangular cooperation. |
Смысловая разница между солидарностью и эффективностью помощи не должна препятствовать нашему продвижению вперед посредством принятия конкретных мер в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
The maximum percent difference of the three shall be determined. |
Определяется максимальная разница в процентах по всем трем категориям. |
However, the difference between gross and net power in the respective regulations is usually small. |
Однако разница между значениями полной и полезной мощности, рассчитанными согласно вышеупомянутым правилам, обычно является незначительной. |
There remains, however, a noticeable difference between the lives of women in urban and in rural areas. |
Однако между жизнью женщин в городских и сельских районах страны по-прежнему существует заметная разница. |
Among university graduates and executives, the difference is even greater. |
Среди выпускников университетов и управленцев эта разница еще больше. |
The difference is attributable to both a lower hourly wage and a shorter work week. |
Эта разница объясняется как более низкой почасовой оплатой труда, так и укороченным рабочим днем. |
The difference was meant to discourage marriages before men had completed the compulsory military service. |
Разница в возрасте была призвана воспрепятствовать заключению браков до окончания мужчинами срока действительной военной службы. |
The change represented a 0.4 per cent difference in staff numbers. |
Разница составила 0,4 процента численности персонала. |
The same difference in employment is still registered. |
Аналогичная разница отмечена в характере занятости. |
The difference between the intensity of mortality caused by acute myocardial infarction has also reduced. |
Снизилась также разница между показателем смертности в результате острого инфаркта миокарда. |
It notes that the difference in cost between metered-dose inhalers that use CFCs and those that use alternatives has decreased steadily. |
Она отмечает, что неуклонно уменьшается разница в стоимости между дозированными ингаляторами на основе ХФУ и теми, в которых используются альтернативы. |
Presumably this difference is the value consumers place on the improved characteristics embodied in the new computer. |
Предположительно эта разница является той ценой, которую потребители платят за улучшенные характеристики нового компьютера. |
The difference is a lower quality since this hypercube has a bigger number of cells. |
Разница заключается в более низком качестве, поскольку данный гиперкуб обладает большим числом ячеек. |