| Any difference in pay is based either on qualification, skills or work performance. | Любая разница в оплате зависит либо от квалификации, либо от умения работать, либо от производительности труда. |
| The difference in wages shall be compensated pursuant to the procedure provided for in the Republic of Estonia Health Insurance Act. | Разница в заработной плате компенсируется в соответствии с процедурой, предусмотренной Законом Эстонской Республики о медицинском страховании. |
| Ms. Ferrer said that the difference in pay between men and women was a major problem in Finland. | Г-жа Феррер говорит, что одной из серьезных проблем в Финляндии является разница в размере заработной платы мужчин и женщин. |
| The difference between the value of the executed works and the amount received is not explained. | Разница между стоимостью выполненных работ и полученной суммой не поясняется. |
| The difference in performance between Brazil and Argentina provides a useful contrast for comparing alternative policy approaches. | Разница в результатах экономической деятельности Бразилии и Аргентины дает полезную информацию для сопоставления альтернативных вариантов политики. |
| The difference in price could be in some cases one third. | Разница в цене порой может составлять до одной трети. |
| When one compares the information society in Estonia and in that country, one can see the difference in our daily lives. | Когда сравниваешь информационное общество в Эстонии и в этой стране, то сразу видна разница в нашей повседневной жизни. |
| What a vast difference I perceived between that culture and customs and those of the West. | Какая колоссальная разница в культуре и обычаях с Западом. |
| The difference between the first two is the result of some persons holding more than one job during the reference period. | Разница между первыми двумя объясняется тем, что некоторые лица имели более чем одно место работы в отчетный период. |
| The difference represents the loss of earnings due to disablement. | Полученная разница представляет собой потерю заработка в результате инвалидности. |
| For reasons which are recognized by a court as valid, the age difference may be reduced. | По причинам, признанным судом уважительными, разница в возрасте может быть сокращена. |
| The difference is statistically significant, with a 95 per cent reliability level. | С точки зрения статистики эта разница весьма существенна, причем вероятность достоверности находится на уровне 95%. |
| Between the two price systems, the difference of measurement for GDP growth is relatively small, although not negligible. | Разница в измерении динамики ВВП между двумя системами цен является относительно небольшой, но тем не менее заслуживающей внимания. |
| For energy consumption, the difference twice reaches 0.6. | В случае потребления энергии разница дважды равняется 0,6 пункта. |
| The gain of IB will be the difference between K and K', taxable as business income. | Разница между К и К' составит доход IB, облагаемый налогом в качестве прибыли предприятия. |
| If a smaller reduction is proposed, the difference should be highlighted in the budget presentation, as it represents real growth. | Если предлагается соответствующее сокращение на меньшую сумму, то разница должна указываться в бюджете, поскольку она представляет собой реальный рост объема ресурсов. |
| There is a significant difference between the disposable income levels of women and men only among the very oldest individuals. | И лишь у престарелых разница в доходах между мужчинами и женщинами становится заметной. |
| UNOPS is in the process of investigating the difference to determine the nature thereof. | В ЮНОПС в настоящее время расследуется вопрос о том, откуда взялась эта разница. |
| The difference between gross and net emoluments is requested as a global amount under the present section. | Разница же между валовыми и чистыми выплатами показывается в качестве общей суммы в настоящем разделе сметы расходов. |
| There was no disparity in the health status of girls and boys and no substantial difference in infant mortality and growth rates. | Разницы в состоянии здоровья девочек и мальчиков нет, а в показателях детской смертности и общего развития разница несущественна. |
| The difference between the highest and lowest wages paid to men is far greater than that between women in private companies. | В частных компаниях разница между наибольшим и наименьшим заработком мужчин намного превышает соответствующую разницу в заработках женщин. |
| The highest difference is between being employed during the whole year - and the rest. | Наибольшей является разница между теми, кто проработал целый год, и остальными работниками. |
| The difference is that this modern-day Inquisition is much more barbaric and lethal. | Разница заключается в том, что эта современная инквизиция намного более варварская и роковая. |
| The difference lies in the level at which the illegitimate character of the distinction has to be assessed. | Разница заключается в том уровне, на котором должен оцениваться законный характер проводимого различия. |
| In 2000, there was a three percentage point difference in the use of contraceptive methods between rural areas and urban areas. | В 2000 году выраженная в процентах разница в использовании методов контрацепции между сельскими районами и городами составляла 3 пункта. |