Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Difference - Различие"

Примеры: Difference - Различие
Another difference is the public order criterion. Другое различие заключается в критериях, связанных с соблюдением общественного порядка.
This difference should be made more apparent because they were two different things. Необходимо сделать такое различие более очевидным, поскольку здесь мы имеем дело с двумя разными вещами.
Despite the difference in their method of constitution, they raise identical publicity concerns. Несмотря на различие в методах создания таких прав, в связи с ними возникают идентичные проблемы публичности.
The first difference concerns how growth itself is conceived. Первое различие заключается в том, что понимается под самим ростом.
The first step towards changing our to eliminate this difference between us. Первый шаг на пути к тому, что бы изменить наш статус - устранить это различие между нами.
That difference had significant remuneration consequences. Такое различие имеет серьезные последствия с точки зрения вознаграждения.
The difference is the added political dimension in the latter case. Различие состоит лишь в том, что в последнем случае присутствует политический аспект.
Resolution 2009 (2011), adopted on 16 September 2011, made a fundamental difference to the asset freeze measures. Резолюция 2009 (2011), принятая 16 сентября 2011 года, привнесла коренное различие в меры, касающиеся замораживания активов.
The Special Rapporteur considers that the difference is largely semantic, given that organs are not moved or traded independently of their source. Специальный докладчик считает, что это различие является в значительной степени семантическим, так как органы не перемещают и ими не торгуют независимо от их источника.
The primary difference between these categories is that the members will be those entitled to take decisions in the plenary. Основное различие между этими категориями состоит в том, что члены будут иметь право принимать решения на пленуме.
This apparent difference of approach between the African Union and ECCAS could create ambiguity. Это видимое различие между подходом Африканского союза и подходом ЭСЦАГ может породить двусмысленность.
The difference can be readily noted upon cutting the potato. Различие можно увидеть при разрезании картофеля.
There appear to be two major reasons for this continued difference. Такое различие, видимо, объясняется двумя основными причинами.
There exists an enormous difference between the two theories. Между двумя этими теориями существует огромное различие.
There is a subtle difference between the two words. Здесь есть тонкое различие между двумя словами.
The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent. Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений.
The mission recognizes the difference between underexpenditures in general and genuine savings. Миссия признает различие между неполным использованием бюджетных средств в принципе и подлинной экономией.
The difference between the two situations enumerated in article 8 is the level of control exercised. Различие между двумя ситуациями, указанными в статье 8, состоит в степени контроля.
Moreover, it seemed to him that the difference between the two concepts was a doctrinal question. Кроме того, по его мнению, различие между двумя концепциями носит теоретический характер.
The update to the United Nations Model Convention does not change this key difference between the two Model Conventions. Обновленная версия Типовой конвенции Организации Объединенных Наций не устраняет это главное различие между двумя типовыми конвенциями.
Perhaps most significantly, there remains a distinct difference in the treatment of taxation of services under the two Model Conventions. Возможно, самым примечательным является то, что до сих пор прослеживается четкое различие в режимах налогообложения услуг по двум типовым конвенциям.
The difference is obvious when comparing income. Это различие очевидно при сравнении доходов.
This difference entails a number of peculiarities of NBMSs, which are discussed in this and the following sections. Это различие обусловливает ряд специфических особенностей НСМБ, которые обсуждаются в этом и последующих разделах.
Compare the visual difference between original and exposed blue standard with the differences represented by the grey scale. Цветовое различие между исходным и испытанным синим эталоном определяют визуально путем сравнения с серой шкалой.
One participant pointed out the difference between the provision of financial resources as a service and its capacity-building component. Еще один участник отметил различие между предоставлением финансовых ресурсов как услугой и как компонентом укрепления потенциала.