Another difference is the public order criterion. |
Другое различие заключается в критериях, связанных с соблюдением общественного порядка. |
This difference should be made more apparent because they were two different things. |
Необходимо сделать такое различие более очевидным, поскольку здесь мы имеем дело с двумя разными вещами. |
Despite the difference in their method of constitution, they raise identical publicity concerns. |
Несмотря на различие в методах создания таких прав, в связи с ними возникают идентичные проблемы публичности. |
The first difference concerns how growth itself is conceived. |
Первое различие заключается в том, что понимается под самим ростом. |
The first step towards changing our to eliminate this difference between us. |
Первый шаг на пути к тому, что бы изменить наш статус - устранить это различие между нами. |
That difference had significant remuneration consequences. |
Такое различие имеет серьезные последствия с точки зрения вознаграждения. |
The difference is the added political dimension in the latter case. |
Различие состоит лишь в том, что в последнем случае присутствует политический аспект. |
Resolution 2009 (2011), adopted on 16 September 2011, made a fundamental difference to the asset freeze measures. |
Резолюция 2009 (2011), принятая 16 сентября 2011 года, привнесла коренное различие в меры, касающиеся замораживания активов. |
The Special Rapporteur considers that the difference is largely semantic, given that organs are not moved or traded independently of their source. |
Специальный докладчик считает, что это различие является в значительной степени семантическим, так как органы не перемещают и ими не торгуют независимо от их источника. |
The primary difference between these categories is that the members will be those entitled to take decisions in the plenary. |
Основное различие между этими категориями состоит в том, что члены будут иметь право принимать решения на пленуме. |
This apparent difference of approach between the African Union and ECCAS could create ambiguity. |
Это видимое различие между подходом Африканского союза и подходом ЭСЦАГ может породить двусмысленность. |
The difference can be readily noted upon cutting the potato. |
Различие можно увидеть при разрезании картофеля. |
There appear to be two major reasons for this continued difference. |
Такое различие, видимо, объясняется двумя основными причинами. |
There exists an enormous difference between the two theories. |
Между двумя этими теориями существует огромное различие. |
There is a subtle difference between the two words. |
Здесь есть тонкое различие между двумя словами. |
The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent. |
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений. |
The mission recognizes the difference between underexpenditures in general and genuine savings. |
Миссия признает различие между неполным использованием бюджетных средств в принципе и подлинной экономией. |
The difference between the two situations enumerated in article 8 is the level of control exercised. |
Различие между двумя ситуациями, указанными в статье 8, состоит в степени контроля. |
Moreover, it seemed to him that the difference between the two concepts was a doctrinal question. |
Кроме того, по его мнению, различие между двумя концепциями носит теоретический характер. |
The update to the United Nations Model Convention does not change this key difference between the two Model Conventions. |
Обновленная версия Типовой конвенции Организации Объединенных Наций не устраняет это главное различие между двумя типовыми конвенциями. |
Perhaps most significantly, there remains a distinct difference in the treatment of taxation of services under the two Model Conventions. |
Возможно, самым примечательным является то, что до сих пор прослеживается четкое различие в режимах налогообложения услуг по двум типовым конвенциям. |
The difference is obvious when comparing income. |
Это различие очевидно при сравнении доходов. |
This difference entails a number of peculiarities of NBMSs, which are discussed in this and the following sections. |
Это различие обусловливает ряд специфических особенностей НСМБ, которые обсуждаются в этом и последующих разделах. |
Compare the visual difference between original and exposed blue standard with the differences represented by the grey scale. |
Цветовое различие между исходным и испытанным синим эталоном определяют визуально путем сравнения с серой шкалой. |
One participant pointed out the difference between the provision of financial resources as a service and its capacity-building component. |
Еще один участник отметил различие между предоставлением финансовых ресурсов как услугой и как компонентом укрепления потенциала. |