Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Difference - Разница"

Примеры: Difference - Разница
The difference is substantially greater in the case of adolescents aged 14 to 17. Эта разница становится более заметной в группе лиц в возрасте от 14 до 17 лет:
It should be noted that at times there is a difference between the time the data is entered in the system and the time when the auditors verify implementation. Следует отметить, что порой отмечается разница между тем временем, когда данные вводятся в систему, и тем временем, когда ревизоры проверяют ход осуществления.
The difference between the receipts and the sales of such dealers is treated as measuring the value of the services they provide and recorded under exports or imports of services... Разница между поступлениями и продажами, осуществляемыми такими дилерами, рассматривается как мера стоимости оказываемых ими услуг и отражается в учете как экспорт или импорт услуг... .
It is to be noted that the difference between the estimates made in 2008 for 2009 - 2011 and those currently predicted for 2012 - 2013 are substantial owing to the continuing devaluation of the United States dollar against the Swiss franc. Следует отметить, что разница между сметой, подготовленной в 2008 году на 20092011 годы, и той, которая в настоящее время прогнозируется на 20122013 годы, значительна ввиду продолжающейся девальвации доллара США по сравнению с швейцарским франком.
The difference between success and failure lies in bringing a shift in the way that knowledge and research is valued and prioritized by programme staff themselves and, equally importantly, by managers. Разница между успехом и неудачей состоит в достижении сдвига в том, как оцениваются и приоритизируются знания и исследования самими сотрудниками по программам и, что не менее важно, руководителями.
There is a significant difference in migrants' level of education: one third of women working abroad have completed higher or specialized secondary education, while only 18 per cent of men have done so. Разница в уровне образования мигрантов значительна: каждая третья женщина, работающая за границей, имеет высшее и среднее специальное образование, доля мужчин с таким же уровнем образования составляет лишь 18 процентов.
According to the Act, the difference between the payment according to the loan conditions and the payment according to the above is recorded in a special account. Согласно закону, разница между платежом, соответствующим условиям займа, и платежом, соответствующим вышеуказанной схеме, регистрируется на специальном счете.
Professionally trained personnel attend 98 per cent of births, with a slight difference by place of residence (99 per cent in urban areas and 97 per cent in rural areas). Профессиональная помощь при родах оказывается в 98 процентах случаев, причем разница между городами и сельской местностью минимальна: 99 и 97 процентов случаев, соответственно.
Among women, the difference in life expectancy at 20 years of age between those with the lowest and highest education levels (58.4 and 67.4 years, respectively) is nine years on average. В случае женщин разница между продолжительностью жизни лиц с наиболее низким и наиболее высоким уровнем образования составляет в среднем девять лет (соответственно 58,4 и 67,4 лет).
The difference between the highest and lowest wages paid for daytime work, with supplements, in public institutions, was nearly tenfold, with a slightly greater gap between the highest and lowest wages paid to women than to men. В государственных учреждениях разрыв в размере вознаграждения за труд в дневное время, с надбавками, за час работы является почти 10-кратным, причем разница между наибольшим и наименьшим заработком женщин несколько превышает соответствующую разницу в заработках мужчин.
Average male life expectancy in the period between 2002 and 2007 was on average 11.8 years shorter to female life expectancy; in the countryside, however, this difference was 12.8 years. В среднем продолжительность жизни для мужчин в период с 2002 года по 2007 год была в среднем на 11,8 лет меньше продолжительности жизни среди женщин; в сельской местности, однако, эта разница составляла 12,8 лет.
The Subcommittee was once again struck by the glaring difference between physical conditions in the police stations and conditions in the holding facilities for detainees within those police stations. Внимание Подкомитета вновь обратила на себя вопиющая разница между физическими условиями в помещениях для сотрудников полиции, с одной стороны, и условиями в местах, отведенных для размещения задержанных лиц, - с другой.
In endorsement of the lower court's judgement, damages were set at the difference between the amount of the resale and the price of the crane acquired by the buyer, in addition to the buyer's costs. При одобрении решения суда низшей инстанции размер ущерба был определен как разница между суммой перепродажи и ценой крана, приобретенного покупателем, в дополнение к расходам покупателя.
The European Committee of Social Rights (CoE-ESC) noted that the pay difference was greater among people working in the private sector and even greater among those employed outside the greater capital area. Европейский комитет по социальным правам (ЕСКП) отметил, что разница в размерах оплаты труда была более значительной среди лиц, занятых в частном секторе, и еще более значительной среди тех, кто работал за пределами большого столичного района.
The difference between the existing distribution of funds as reflected in the second progress report and the table above is a result of the revised timeline. Разница в данных о распределении средств, предложенном во втором очередном докладе, и распределении средств, представленном в таблице выше, объясняется пересмотром сроков осуществления проекта.
The difference is particularly striking with respect to changes in policies, which are reported by 50 per cent of programmes with evaluation units, but only 19 per cent of programmes without. Разница особенно заметна в том, что касается изменений в политике: о них сообщили 50 процентов программ, в которых имеются подразделения по оценке, и лишь 19 программ, в которых таких подразделений не имеется.
The difference between the current and previous stock level is equal to the sum of the transactions and revaluation effects. Revaluation effects reflect changes in the market value of property resulting from movements in exchange rates and prices. Разница между нынешним и предыдущим уровнями жилищного фонда равна сумме операций и эффекту переоценки, который отражает изменения в рыночной стоимости имущества в связи с колебаниями обменных курсов и цен.
The impact of land degradation on production can be measured as the difference between the value of what was produced, and the value of what would have been produced in the absence of degradation. Воздействие деградации земель на производство может быть измерено как разница между произведенной стоимостью и той стоимостью, которая могла бы быть произведена в отсутствие деградации.
One of the key issues is the difference between green procurement and sustainable procurement. Green procurement focuses only on the environment, whereas sustainable procurement focuses on environmental, social and economic aspects. Одним из ключевых вопросов является разница между «зелеными закупками» и экологически ответственной закупочной деятельностью. «Зеленые закупки» касаются только окружающей среды, в то время как экологически ответственная закупочная деятельность касается экологических, социальных и экономических аспектов.
The difference between the estimated and actual expenditure on this activity is partly due to the fact that the projected costs for this activity were calculated on the assumption that the staff servicing the new work in this activity area would be funded from extrabudgetary sources. Разница между расчетами и фактическими расходами по данной области деятельности частично обусловлена тем фактом, что прогнозируемые расходы на данную деятельность были рассчитаны исходя из того, что сотрудники, обслуживающие новое направление работы в рамках этой области, будут финансироваться за счет внебюджетных источников.
The difference during these years amounted to around 4000 boys; there was an overall decline of around 2000 boys and girls, as shown in the following figure. Такая разница составила порядка 4000 человек в указанные три года, указывая на общее снижение порядка 2000 человек, как показывает следующая ниже диаграмма.
For example, in Egypt in 2005, the absolute difference between the richest 20 per cent of the population and the poorest 20 per cent was approximately 43 per cent. Так, в 2005 году в Египте абсолютная разница между 20 процентами самого состоятельного населения и 20 процентами беднейшего населения составляла 43 процента.
The still substantial wage difference between women and men was substantially due to over-representation of women in lower wage categories and underrepresentation in higher wage categories. Все еще существенная разница в оплате труда женщин и мужчин главным образом объясняется преобладанием женщин в более низких категориях заработной платы и недостаточной представленностью в более высоких категориях.
By comparing the results of successive censuses and making due allowance for the number of births and deaths which occurred in the intervening period, it is possible to derive a measure of net migration - that is the difference between inward and outward migration. Сравнивая результаты последовательных переписей населения при надлежащем допуске числа рождений и смертей за этот же период, можно определить масштабы чистой миграции (разница между иммиграцией и эмиграцией).
Ms. Cubias Medina, noting that the Labour Code prohibited all forms of discrimination against workers, asked whether there was any difference in the treatment of migrant workers in the formal and informal sectors and, if not, how the State party prevented such discrimination. Г-жа Кубиас Медина принимает к сведению, что, согласно Трудовому кодексу, все формы дискриминации в отношении работников запрещены, и спрашивает, существует ли разница в обращении с трудящимися-мигрантами в формальном и неформальном секторах, и если нет, то как государство предупреждает такую дискриминацию.